Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The sayings of Jesus on the cross (sometimes called the Seven Last Words from the Cross) are seven expressions biblically attributed to Jesus during his crucifixion. Traditionally, the brief sayings have been called "words". The seven sayings are gathered from the four canonical gospels. [1] [2] In Matthew and Mark, Jesus cries out to God.
Daan Manneke: The Seven Last Words Oratorio for chamber choir (2011) Paul Carr: Seven Last Words from the Cross for soloist, choir and orchestra (2013) [9] Juan Jurado: Seven Words (2013) for mixed choir and four cellos. Rotting Christ: Ze Nigmar (2016) Richard Burchard: The Seven Last Words of Christ for choir, strings, and organ (2016) [10]
Seven Last Words from the Cross. Add languages. ... Printable version; In other projects ... Redirect page. Redirect to: Sayings of Jesus on the cross;
The seven meditations on the Last Words are excerpted from all four gospels. The "Earthquake" movement derives from Matthew 27:51ff. Much of the work is consolatory, but the "Earthquake" brings a contrasting element of supernatural intervention—the orchestra is asked to play presto e con tutta la forza—and closes with the only fortississimo (triple forte) in the piece.
Language links are at the top of the page across from the title.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The preceding Introitus and closing Conclusio are the first and last stanzas of the hymn "Da Jesus an dem Kreuze stund", written by Johann Böschenstein (1472–1539). The hymn already contains a reflection on the Seven Words. [7] In the following text and translation, the intervening text of the Evangelists, also set to be sung, is not shown. [8]
These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.