Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A churro (Spanish pronunciation:, Portuguese pronunciation:) is a type of fried dough from Spanish and Portuguese cuisine, made with choux pastry dough piped into hot oil with a piping bag and large closed star tip or similar shape.
Vendors selling churros and cueritos (in a spicy sauce) at the Plaza de Toros in Mexico City Cuerito is pig skin ( pork rind ) from Mexican cuisine , Venezuelan cuisine and Spanish cuisine . Cuero is the Spanish-language word for skin, leather or hide, so cueritos means "little skins".
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.
Often wrongly connected to the Spanish pan or the French pain, both with the same meaning and the same Latinate origin. The word was introduced into Japan by Portuguese missionaries. [12] † [1] paraiso: パライソ paradise. Specifically in reference to the Christian ideal of heavenly paradise. paraíso paraíso paradise
This includes both words that exist only in certain varieties (especially words borrowed from indigenous languages of the Americas), and words that are used differently in different areas. Among words borrowed from indigenous languages are many names for food, plants and animals, clothes, and household object, such as the following items of ...
Chorizo (/ tʃ ə ˈ r iː z oʊ,-s oʊ / chə-REE-zoh, -soh, [2] [3] Spanish: [tʃoˈɾiθo, tʃoˈɾiso]; Portuguese: chouriço [ʃo(w)ˈɾisu]; see below) is a type of pork sausage originating from the Iberian Peninsula. It is made in many national and regional varieties in several countries on different continents.
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...