Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pierre Janet was one of the first to use the concept in psychology. Mental operations have been investigated at a developmental level by Jean Piaget, and from a psychometric perspective by J. P. Guilford. There is also a cognitive approach to the subject, as well as a systems view of it.
For example, a consequence of pesticide use is the risk of health effects. During the registration of pesticides in the United States exhaustive tests are performed to discern health effects on humans at various exposure levels. A regulatory upper limit of presence in foods is then placed on this pesticide.
Collective action refers to action taken together by a group of people whose goal is to enhance their condition and achieve a common objective. [1] It is a term that has formulations and theories in many areas of the social sciences including psychology , sociology , anthropology , political science and economics .
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
A concept that can be expressed using a single word is called a lexical concept. A lexical concept is usually treated as a basic concept, although it can just as easily be a complex concept. Two lexical concepts are often used together as phrases to represent a combined concept of greater specificity.
A person simultaneously making use of a laptop and mobile phone. Human multitasking is the concept that one can split their attention on more than one task or activity at the same time, such as speaking on the phone while driving a car.
Translation for specialized or professional fields requires a working knowledge, as well, of the pertinent terminology in the field. For example, translation of a legal text requires not only fluency in the respective languages but also familiarity with the terminology specific to the legal field in each language. [47]