Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word 동무 tongmu/dongmu that is used to mean "friend" in the North was originally used across the whole of Korea, but after the division of Korea, North Korea began to use it as a translation of the Russian term товарищ (friend, comrade), and since then, the word has come to mean "comrade" in the South as well and has fallen out of ...
The Korea Journal is a quarterly peer-reviewed academic journal covering Korean studies. It was established in 1961 and is published by the Academy of Korean Studies. The editor-in-chief is Myoun-hoi Do (Daejeon University). The journal is abstracted and indexed in the Arts and Humanities Citation Index. [1]
North Korea's approach to vocabulary management, consisting of maintenance, distribution, and control, is executed based on a centralized, top-down policy, which fundamentally differs from South Korea's approach. [6] Vocabulary maintenance in North Korea principally targets words of foreign origin, classified into Sino-Korean words and loan words.
Korea JoongAng Daily is one of the three main English newspapers in South Korea along with The Korea Times and The Korea Herald. [5] The newspaper is published with a daily edition of The New York Times and it is located within the main offices of the JoongAng Ilbo in Sangam-dong, Mapo-gu, Seoul.
Source: [2] Chapter 1 - Sin. Article 1 - A person who actively cooperates in the Korea-Japan annexation in conspiracy with the Japanese government, or a person who signs a treaty or document that infringes on the sovereignty of Korea or conspiracy to conspire, shall be punished by death or life imprisonment, and all or half of his or her property and inheritance shall be confiscated.
The Civil Code of the Republic of Korea (South Korea) was passed in 1958 as Law No. 471 and is known in South Korea as one of the three fundamental laws, the other two being Criminal law and constitution. It is made up of five parts, Part I (general provisions), Part II (real rights), Part III (claims), Part IV (relatives), and Part V ...
Work on the Cambridge History of Korea was originally started in the 1990s by editorship of James B. Palais (University of Washington). Due to a lack of scholars specialized in the field in English, progress was slow, eventually stopping with his death in 2006 until work on the series was renewed under Donald L. Baker in 2016. [1]
A Thousand Miles to Freedom: My Escape from North Korea (French: Corée du Nord: 9 ans pour fuir l'enfer, Korean: 열한 살의 유서) is a 2012 memoir by Eunsun Kim, with Sébastien Falletti. It was translated into English by David Tian in 2015.