Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Aristocratic styles [1] Style Transliteration Translation Addressee Ваше Императорское Величество: Vashe Imperatorskoye Velichestvo: Your Imperial Majesty: the Emperor, Empress and Dowager Empress of Russia Ваше Императорское Высочество: Vashe Imperatorskoye Vysochestvo: Your Imperial Highness
Born in 1754, [1] Paul was the son of Emperor Peter III and Catherine the Great. [2] Six months after Peter's accession, Catherine participated in a successful coup d'état against her husband; Peter was deposed and killed in prison. [3] During Catherine's reign, Russia was revitalized.
It denotes imperial – as opposed to royal – status to show that the holder in question is descended from an emperor rather than a king (compare His/Her Royal Highness). It is typically used to address a prince or princess who is the child of the emperor and/or empress, or their spouse. [ 1 ]
On 8 January 1801, Tsar Paul I signed a decree on the incorporation of Georgia (Kartli-Kakheti) within the Russian Empire, [37] [38] which was confirmed by Tsar Alexander I on 12 September 1801. [ 39 ] [ 40 ] The Georgian envoy in Saint Petersburg, Garsevan Chavchavadze , reacted with a note of protest that was presented to the Russian vice ...
Pope Paul I (700–767) Paul I Šubić of Bribir (c. 1245–1312), Ban of Croatia and Lord of Bosnia; Paul I, Serbian Patriarch, Archbishop of Peć and Serbian Patriarch (c. 1530–1541) Paul I of Russia (1754–1801), Emperor of Russia; Paul Peter Massad (1806–1890), Maronite Patriarch of Antioch; Paul of Greece (1901–1964), King of Greece
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
[1] [6] They also hold the style of "Most Noble and Puissant Prince", [7] but even in the most formal situations, this style is rarely used. The style of an Earl and a Countess (in her own right) is "Right Honourable" and they are officially, albeit archaically, addressed by the Crown as "Our right trusty and right well-beloved Cousin". [8]
The Byzantine emperor Michael III chose Cyril and Methodius in response to a request from King Rastislav of Moravia, who wanted missionaries that could minister to the Moravians in their own language. The two brothers spoke the local Slavonic vernacular and translated the Bible and many of the prayer books.