enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sino-Japanese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary

    Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.

  3. Wasei-kango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-kango

    Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.

  6. Talk:Wasei-kango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Wasei-kango

    The best way to offer a fair and comprehensive view of it to the reader would be to broaden the scope of this article and rename it accordingly. "Wasei-kango" would be redirected to it. The issue is to name this overall phenomenon, which includes new words made in Japan and China.

  7. Chūgoku dialects - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chūgoku_dialects

    The Chūgoku dialect (中国方言, Chūgoku hōgen) is a group of the Japanese dialects spoken in most of the Chūgoku region and in the northwestern Kansai region. It may be separated into two groups according to the form of the copula. copula ja group (San'yō region)

  8. Tōkai–Tōsan dialects - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tōkai–Tōsan_dialects

    The Tōkai–Tōsan dialect (東海東山方言 Tōkai–Tōsan hōgen) is a group of the transitional Japanese dialects spoken in the southern and eastern Chūbu region. The dialects spoken in the northwest Chubu region are classified as the Hokuriku dialect of Western Japanese. The Tokai–Tosan dialect has three sub-groups: Gifu–Aichi ...

  9. Culture of Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_Japan

    The Japanese "national character" has been written about under the term Nihonjinron, literally meaning 'theories/discussions about the Japanese people' and referring to texts on matters that are normally the concerns of sociology, psychology, history, linguistics, and philosophy, but emphasizing the authors' assumptions or perceptions of ...