enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Gaj's Latin alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gaj's_Latin_alphabet

    Gaj's Latin alphabet (Serbo-Croatian: Gajeva latinica / Гајева латиница, pronounced [ɡâːjěva latǐnitsa]), also known as abeceda (Serbian Cyrillic: абецеда, pronounced [abetsěːda]) or gajica (Serbian Cyrillic: гајица, pronounced), is the form of the Latin script used for writing Serbo-Croatian and all of its standard varieties: Bosnian, Croatian, Montenegrin ...

  3. Serbian Cyrillic alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Serbian_Cyrillic_alphabet

    The Serbian Cyrillic script was one of the two official scripts used to write Serbo-Croatian in Yugoslavia since its establishment in 1918, the other being Gaj's Latin alphabet (latinica). Following the breakup of Yugoslavia in the 1990s, Serbian Cyrillic is no longer used in Croatia on national level, while in Serbia, Bosnia and Herzegovina ...

  4. Romanization of Serbian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Serbian

    The two alphabets are almost directly and completely interchangeable. Romanization can be done with no errors, but, due to the use of digraphs in the Latin script (due to letters "nj" (њ), "lj" (љ), and "dž" (џ)), knowledge of Serbian is sometimes required to do proper transliteration from Latin back to Cyrillic.

  5. Montenegrin alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Montenegrin_alphabet

    The Montenegrin alphabet is the collective name given to "Abeceda" (Montenegrin Latin alphabet; Абецеда in Cyrillic) and "Азбука" (Montenegrin Cyrillic alphabet; Azbuka in Latin), the writing systems used to write the Montenegrin language.

  6. Romanization of Macedonian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Macedonian

    The romanization of Macedonian is the transliteration of text in Macedonian from the Macedonian Cyrillic alphabet into the Latin alphabet. Romanization can be used for various purposes, such as rendering of proper names in foreign contexts, or for informal writing of Macedonian in environments where Cyrillic is not easily available.

  7. Ć - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ć

    The grapheme Ć (minuscule: ć), formed from C with the addition of an acute accent, is used in various languages.It usually denotes [t͡ɕ], the voiceless alveolo-palatal affricate, including in phonetic transcription.

  8. Latin alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_alphabet

    J, U and W are missing. Jeton from Nuremberg , c. 1553 It was not until the Middle Ages that the letter W (originally a ligature of two V s) was added to the Latin alphabet, to represent sounds from the Germanic languages which did not exist in medieval Latin, and only after the Renaissance did the convention of treating I and U as vowels , and ...

  9. Š - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Š

    The symbol originates with the 15th-century Czech alphabet that was introduced by the reforms of Jan Hus. [1] [2] From there, it was first adopted into the Croatian alphabet by Ljudevit Gaj in 1830 to represent the same sound, [3] and from there on into other orthographies, such as Latvian, [4] Lithuanian, [5] Slovak, [6] Slovene, Karelian, Sami, Veps and Sorbian.