Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It provides a concise meaning of the original Greek word, often providing Bible verse references as examples. If there are several Greek words that may translate to the same English word, Vine's distinguishes the shadings of meaning and connotation that may be lost in the English translation.
The Hebrew Bible makes reference to a number of covenants (Hebrew: בְּרִיתוֹת) with God ().These include the Noahic Covenant set out in Genesis 9, which is decreed between God and all living creatures, as well as a number of more specific covenants with Abraham, the whole Israelite people, the Israelite priesthood, and the Davidic lineage of kings.
This allows the user of the concordance to look up the meaning of the original language word in the associated dictionary in the back, thereby showing how the original language word was translated into the English word in the KJV Bible. Strong's Concordance includes: The 8,674 Hebrew root words used in the Old Testament.
The exact meaning of the expression is disputed, [13] in part because salt had a wide number of uses in the ancient world. Salt was extremely important in the time period when Matthew was written, and ancient communities knew that salt was a requirement of life. [14]
Bible concordances normally show the individual words of the version being referenced in alphabetical order with the passages showing that word listed in traditional Bible book order. The key word is usually abbreviated to an initial. Young's Analytical Concordance was the first multilingual concordance to the Bible.
The Mosaic covenant refers to a biblical covenant between God and the biblical Israelites. [4] [5] The establishment and stipulations of the Mosaic covenant are recorded in the first five books of the Hebrew Bible, which are traditionally attributed to Mosaic authorship and collectively called the Torah, and this covenant is sometimes also referred to as the Law of Moses or Mosaic Law or the ...
Gnosis is a feminine Greek noun which means "knowledge" or "awareness." [10] It is often used for personal knowledge compared with intellectual knowledge (εἴδειν eídein), as with the French connaître compared with savoir, the Portuguese conhecer compared with saber, the Spanish conocer compared with saber, the Italian conoscere compared with sapere, the German kennen rather than ...
A New Concordance of the Bible (full title A New Concordance of the Bible: Thesaurus of the Language of the Bible, Hebrew and Aramaic, Roots, Words, Proper Names Phrases and Synonyms) by Avraham Even-Shoshan is a concordance of the Hebrew text of the Hebrew Bible, first published in 1977. The source text used is that of the Koren edition of 1958.