Search results
Results from the WOW.Com Content Network
First page of Nebrija's Grammatica: Dedication and prologue. Gramática de la lengua castellana (lit. ' Grammar of the Castilian Language ') is a book written by Antonio de Nebrija and published in 1492. It was the first work dedicated to the Spanish language and its rules, and the first grammar of a modern European language to be published
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.
The novel is set in Madrid in 1943, after the end of the Spanish Civil War, and deals with the poverty and general unhappiness found in Spain by examining a multitude of fictional characters in varying levels of detail. It is notable in that it contains over 300 characters and is considered to be the most important novel written in post–civil ...
The Kingdom of This World (Spanish: El reino de este mundo) is a novel by Cuban author Alejo Carpentier, published in 1949 in his native Spanish and first translated into English in 1957. A work of historical fiction , it tells the story of Haiti before, during, and after the Haitian Revolution led by Toussaint Louverture , as seen by its ...
The Book of Mormon: See Origin of the Book of Mormon: 1830: 115 [15] English: 13 Asterix: René Goscinny & Albert Uderzo: 1959–present: 115 [16] (not all volumes are available in all languages) French: 14 The Quran: See History of the Quran: 650 >114 [17] [18] Classical Arabic: 15 The Way to Happiness: L. Ron Hubbard: 1980: 114 [19] English ...
The English-language edition is an incomplete translation of the Spanish-language book, but contains an autobiographical essay originally written for The New Yorker. Borges's Spanish-language Autobiografía (2000) is simply a translation of this English-language essay into Spanish. Aspectos de la poesía gauchesca, 1950, literary criticism.
As multiple translations of several plays have been made, this covers only about two dozen of Lope's Spanish originals. By far the most frequently translated play is Fuente Ovejuna (The Sheep Well) , followed by The Dog in the Manger , The Knight of Olmedo , The Silly Lady , Peribáñez and the Comendador of Ocaña , and Capulets and Montagues .
He published some of the earliest dictionaries and grammars of the Spanish language for speakers of English. His major work was the Ductor in linguas (Guide into tongues), an eleven-language dictionary. [1] With his Ductor in linguas he is also one of the first known inventors of the use of subscription as a method of funding publication of a ...