Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The "Panzerlied" ('Tank Song') is a Wehrmacht march of the Nazi era, sung primarily by the Panzerwaffe—the tank force of Nazi Germany during World War II. It is one of the best-known songs of the Wehrmacht and was popularised by the 1965 film Battle of the Bulge . [ 1 ]
The song begins with the line "Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein" (On the heath a little flower blooms), the theme of a flower (Erika) bearing the name of a soldier's sweetheart. [5] After each line, and after each time the name "Erika" is sung, there is a three beat pause , which is filled by the timpani or stamping feet (e.g. of ...
Panzerlied ("Tank song") was a German military march of the Wehrmacht armored troops (Panzerwaffe), composed in 1933. [16] The NSKK ( Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps ) also made their own take on the Panzerlied , but with a different variation called the Panzerwagenlied ("Armored car song").
"Der gute Kamerad" ("The Good Comrade"), also known by its opening line as "Ich hatt' einen Kameraden" ("I had a comrade"), is a traditional German anti-war song and soldiers' lament. The lyrics were written by German romantic poet Ludwig Uhland in 1809.
" Heil dir im Siegerkranz" (German: [ˈhaɪl diːɐ ɪm ˈziːɡɐˌkʁant͡s]; lit. ' Hail to Thee in Victor's Crown ') was the imperial anthem of the German Empire from 1871 to 1918, and previously the royal anthem of Prussia from 1795 to 1918. [1]
The German lyrics were written by Lorenz Leopold Haschka (1749–1827). The anthem was translated and adapted into many of the languages that were spoken in the Empire. The anthem was translated and adapted into many of the languages that were spoken in the Empire.
As a German exchange student in Wichita more than 20 years ago, Daniel Jensen swooned over the Chiefs and came to make them a cause in his life. He’s spreading Chiefs worldwide with Das Kingdom ...
They were composed between October 1889 and April 1890, and published in 1891. The words are translations into German by Emanuel Geibel (1815–84) and Paul Heyse (1830–1914) of Spanish and Portuguese poems and folk songs, published in a collection of 1852 also called Spanisches Liederbuch. [1] [2] [3]