Search results
Results from the WOW.Com Content Network
John 4:9 ου γαρ συγχρωνται Ιουδαιοι Σαμαριταις (for Jews have no association with Samaritans) omitted by א* D it a,b,d, e, j cop fay. John 4:37 Verse omitted in 𝔓 75. John 4:42 ο χριστος (the Christ) – A C 3 D L X supp Δ Θ Ψ 0141 f 1,13 33 565 579 1071 Byz it mss syr p,h cop bo mss
John 1:1-18 calls Jesus the Logos (Greek λόγος), often used as "the Word" in English translations. [57] The identification of Jesus as the Logos which became Incarnate appears only at the beginning of the Gospel of John and the term Logos/Word is used only in two other Johannine passages: 1 John 1:1 and Revelation 19:13. It appears nowhere ...
John 4 is the fourth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. The eternality of Jesus. The major part of this chapter (verses 1-42) recalls Jesus' conversation with the Samaritan woman at the well in Sychar. In verses 43-54, he returns to Galilee, where he heals a royal official's son.
For example, Dorothy A. Lee lists several discrepancies between Hebrew betrothal scenes and John 4: "the Samaritan woman is not a young Jewish virgin and no betrothal takes place; the well is not concerned with sexual fertility but is an image of salvation (see Isa. 12:3); Jesus is presented not as a bridegroom but as giver of living water." [12]
The end part of the Second Epistle of Peter (3:16–18) and the beginning of the First Epistle of John (1:1–2:9) on the same page of Codex Alexandrinus (AD 400–440) 1 John 4:11-12, 14–17 in Papyrus 9 (P. Oxy. 402; 3rd century) The earliest written versions of the epistle have been lost; some of the earliest surviving manuscripts include ...
1 Textual variants in 1 John 4 1 John 4:3 [ 7 ] τὸν Ἰησοῦν] ( Jesus ) – A, B, 322, 323, 945, 1241, 1739, (1881 omit τὸν), 2298, it c , it div , it p , it q , it z , vg, cop bo , Irenaeus lat , Irenaeus according to 1739mg , Clement according to 1739mg , Tertullian 1/2 , Origen gr , Origen lat(2/3) , Lucifer Priscillian 1/3 ...
In chapter 9, the "progressive insight" of the man born blind is a central motif in the narrative. [3] The messianic significance of the story is noted in the New English Translation. [5] The progress of the narrative can be seen in the sub-headings used by the New King James Version: John 9:1–12 = A Man Born Blind Receives Sight
Verses not included by codex as Matthew 12:47; Mark 15:28; Luke 22:43–44; 23:17.34; John 5:3.4; 7:53–8:11; 1 Peter 5:3; 1 John 5:7 were supplemented from popular Greek printed editions. [61] The number of errors was extraordinarily high, and also no attention was paid to distinguish readings of the first hand versus correctors.