Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The original Backrooms image posted on 4chan, of a HobbyTown under renovation.. The Backrooms are a fictional location originating from a 2019 4chan thread. One of the best known examples of the liminal space aesthetic, the Backrooms are usually portrayed as an impossibly large extradimensional expanse of empty rooms, accessed by exiting ("no-clipping out of") reality.
In each episode, guests are in two teams and three rounds of quizzes (two rounds from episode 7) are held. The team with more accumulated points wins, and the prize money will be donated, under the winning team's names, to the bursary (provided by King Sejong Institute) which helps people outside South Korea studying the Korean language and the Korean culture.
Backrooms, sometimes referred to as Kane Pixels' Backrooms to distinguish it from the urban legend as a whole, is a semi-anthological web series created by American YouTuber and filmmaker Kane Parsons. It is loosely based on the Backrooms urban legend.
Hangul jamo characters in Unicode Hangul Compatibility Jamo block in Unicode Halfwidth Hangul jamo characters in Unicode. In the lists below, code points in orange were added in Unicode 5.2. [1] These should form a syllabic square when conjoined with other jamo characters, but unupdated fonts, browsers or systems may not be able to do so.
QuizQuiz (Korean: 퀴즈퀴즈), also known as Quiz Quiz, was a massively multiplayer online (MMO) quiz video game created by Nexon which used a super deformed type anime graphical style to portray the players and the few environments or non-player characters (NPCs) it contained.
KS X 1001, "Code for Information Interchange (Hangul and Hanja)", [d] [1] formerly called KS C 5601, is a South Korean coded character set standard to represent Hangul and Hanja characters on a computer. KS X 1001 is encoded by the most common legacy (pre-Unicode) character encodings for Korean, including EUC-KR and Microsoft's Unified Hangul ...
For instance, the hanja ' 爲 ' was used for its native Korean gloss whereas ' 尼 ' was used for its Sino-Korean pronunciation, and combined into ' 爲尼 ' and read hani (하니), 'to do (and so).' [15] In Chinese, however, the same characters are read in Mandarin as the expression wéi ní, meaning 'becoming a nun'.
The test was first administered in 1997 and taken by 2,274 people. Initially the test was held only once a year. [1] In 2009, 180,000 people took the test. [2] The Korean government introduced a law in 2007 that required Chinese workers of Korean descent with no relatives in Korea to attain more than 200 points (out of 400) in the Business TOPIK (B-TOPIK) so they could be entered into a ...