Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Genesis 1:3 is the third verse of the first chapter in the Book of Genesis.In it God made light by declaration: God said, 'Let there be light,' and there was light.It is a part of the Torah portion known as Bereshit (Genesis 1:1-6:8).
Hilary of Poitiers: It is the nature of a light to emit its rays whithersoever it is carried about, and when brought into a house to dispel the darkness of that house.. Thus the world, placed beyond the pale of the knowledge of God, was held in the darkness of ignorance, till the light of knowledge was brought to it by the Apostles, and thenceforward the knowledge of God shone bright, and from ...
A ner tamid hanging over the ark in a synagogue. In Judaism, the sanctuary lamp is known as a Ner Tamid (Hebrew, “eternal flame” or “eternal light”), Hanging or standing in front of the ark in every Jewish synagogue, it is meant to represent the menorah of the Temple in Jerusalem, as well as the perpetual fire kept on the altar of burnt offerings before the Temple. [2]
"Let there be light" is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר (yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase γενηθήτω φῶς ( genēthḗtō phôs ) and the Latin phrases fiat lux and lux sit .
The parable is the source of the proverb "to hide one's light under a bushel", the use of the word "bushel", an obsolete word for bowl (now relegated to usage as a unit of measure), appearing in William Tyndale's translation of the New Testament: "Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick, and it lighteth ...
To one who possesses the light, we attribute both the doing the deeds of the light, and also true understanding, inasmuch as he is illuminated by the light of knowledge: and, on the other hand, the term darkness we apply both to unlawful acts, and also to that knowledge, which seems such, but is not.
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
In the King James Version of the English Bible the text reads: The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. The World English Bible translates the passage as: “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.