Search results
Results from the WOW.Com Content Network
MacAlpine, McAlpine, MacAlpin or McAlpin is a Scottish surname. It may refer to: ... McAlpine Stadium, the former name of Kirklees Stadium in Huddersfield, England;
A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Vietnamese Wikipedia article at [[:vi:Tên người Việt Nam]]; see its history for attribution. You may also add the template {{Translated|vi|Tên người Việt Nam}} to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Dầu Tiếng Lake is an artificial lake in the three provinces of Tây Ninh, Bình Dương, and Bình Phước in the Southeast region, Vietnam. The lake was formed by damming the upper reaches of the Saigon River, making it the largest irrigation reservoir in Vietnam and Southeast Asia. Construction of the lake began in 1981 after surveys ...
The dish's name is believed to have come from its clear, dumpling-like appearance, as the term bánh bột lọc Huế loosely translates to "clear flour cake." In Vietnamese, the word bánh can mean "cake" or "bread," but can also be used as a general term for foods that are made from any type of flour, the most common being rice or tapioca.
Mạc dynasty, ruled the northern provinces of Vietnam from 1527 until 1592; Mạc Đăng Dung, Vietnamese emperor and the founder of the Mạc dynasty (1483–1541) Mạc Đăng Doanh, Vietnamese emperor and the second emperor of the Mạc dynasty (?–1540) Mạc Hiến Tông, Vietnamese emperor and the third emperor of the Mạc dynasty ...
Dầu Tiếng is a rural district of Bình Dương province in the Southeast region of Vietnam. As of 2003, the district had a population of 92,592. [1] The district covers an area of 720 km 2. The district capital lies at Dầu Tiếng township. [1] The district had a base with the same name during the war in Vietnam.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Ông Trời is referred to by many names depending on the religious circumstances. In South Vietnam, he is often called Ông Thiên (翁天). In Đạo Mẫu, he is called the Vua Cha Ngọc Hoàng (𢂜吒玉皇, Monarchical Father Ngọc Hoàng), as he is the father of Liễu Hạnh.