enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. File:Diglot Haftarah sample- English & Hebrew.png - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Diglot_Haftarah...

    File:Diglot Haftarah sample- English & Hebrew.png. Add languages. Page contents not supported in other languages. File; ... Page information; Get shortened URL;

  3. Rehal (book rest) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rehal_(book_rest)

    A rehal [a] (Urdu: رحل, Hindi: रिहल, Bengali: রেহাল, Arabic: رَحْل) [1] or rahle (Turkish: rahle) or tawla (Arabic: طاولة), is an X-shaped, foldable book rest or lectern used to hold religious scriptures for reverent display, as well as during reading or recitation. It is designed to collapse into a flat form for ...

  4. Polyglot (book) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Polyglot_(book)

    A polyglot is a book that contains side-by-side versions of the same text in several different languages. Some editions of the Bible or its parts are polyglots, in which the Hebrew and Greek originals are exhibited along with historical translations. Polyglots are useful for studying the history of the text and its interpretation.

  5. Uncial 0136 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Uncial_0136

    The manuscript 0136 was part of the same codex to which Uncial 0137 belonged. They were divided in the 19th century and catalogued under different numbers. Uncial 0137 contains Matt. 13:46-52. It is Greek-Arabic diglot. It was found by Rendel Harris at Sinai. [4] Currently it is dated by the INTF to the 9th century. [5]

  6. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  7. Bible translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Arabic

    The Bible was translated into Arabic from a variety of source languages. These include Coptic, Greek, Hebrew, Latin, and Syriac. [1] Judeo-Arabic translations can also exhibit influence of the Aramaic Targums. Especially in the 19th century, Arabic Bible translations start to express regional colloquial dialects. The different communities that ...

  8. Category:Polyglot bibles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Polyglot_bibles

    English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. ... Greek-Coptic diglot manuscripts of the New Testament ... This page was last edited on 3 May 2019, ...

  9. Bible translations into Coptic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Coptic

    There have been many Coptic versions of the Bible, including some of the earliest translations into any language. Several different versions were made in the ancient world, with different editions of the Old and New Testament in five of the dialects of Coptic : Bohairic (northern), Fayyumic , Sahidic (southern), Akhmimic and Mesokemic (middle).