Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The sources do not agree on the origins of "hokum": the word is thought to exist since either the late 19th, or early 20th century. It can be derived either by analogy withgap-sealing material oakum (the reliable gags of hokum were supposed to fill the deficiencies of the stage act), or a blend of "hocus-pocus" and "bunkum" (nonsense).
Ganser syndrome was listed under Factitious Disorder with Psychological Symptoms in the DSM-III. [13] The criteria of this category emphasized symptoms that cannot be explained by other mental disorders, psychological symptoms under the control of the individual, and the goal of assuming a patient role, not otherwise understandable given their circumstances.
"Gimcrack & Bunkum" is the fifth episode of the second season of the HBO television series Boardwalk Empire, and 17th episode overall. Originally aired on October 23, 2011, it was written by co-executive producer Howard Korder and directed by executive producer Tim Van Patten .
Literary nonsense, as recognized since the nineteenth century, comes from a combination of two broad artistic sources. The first and older source is the oral folk tradition, including games, songs, dramas, and rhymes, such as the nursery rhyme "Hey Diddle Diddle". [3]
A logatome or nonsense syllable is a short pseudoword consisting most of the time of just one syllable which has no meaning of its own. Examples of English logatomes are the nonsense words snarp or bluck. Like other pseudowords, logatomes obey all the phonotactic rules of a specific language. Logatomes are used in particular in acoustic ...
Other nonsense verse makes use of nonsense words—words without a clear meaning or any meaning at all. Lewis Carroll and Edward Lear both made good use of this type of nonsense in some of their verse. These poems are well formed in terms of grammar and syntax, and each nonsense word is of a clear part of speech.
The Select Nonsense of Sukumar Ray. Translated by Sukanta Chaudhuri. New Delhi: OUP, 1987. The standard edition of Abol Tabol translations (partial) for many years. Nonsense Rhymes. Translated by Satyajit Ray. Calcutta: Writer's Workshop, 1970. This volume by the author's son is the slimmest and is difficult to find. Partial translation.
pseudoword: a nonsense word that still follows the phonotactics of a particular language and is therefore pronounceable, feeling to native speakers like a possible word (for example, in English, blurk is a pseudoword, but bldzkg is a nonword); thus, pseudowords follow a language's phonetic rules but have no meaning [10]