Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Here the first old man deceives the goblins and sells off his lump as the source of his bel canto voice. The second old man with a lump was a fine singer too, but receives the detached lump which goblins discovered to be useless. [44] Ch'oe In-hak's selected anthology (1974) also includes a kobutori tale (in Japanese). [45]
The old man and his wife, having no children of their own, decide to raise the infant as their own daughter, and name her Nayotake-no-Kaguya-hime (なよたけのかぐや姫, "Shining Princess of the Young Bamboo"). From that moment on, every time the man cuts a stalk of bamboo, he finds a small nugget of gold inside. The family soon grows ...
Jurōjin with deer Japanese god of longevity Jurojin. Netsuke. Jurōjin (寿老人, "Old Man of Longevity") is one of Japanese mythology's Seven Gods of Fortune or Shichifukujin. He is the god of longevity. [1] [2] Jurōjin originated from the Chinese Taoist god, the Old Man of the South Pole or Star of the Old Man.
Shita-kiri Suzume (舌切り雀, shita-kiri suzume), translated literally into "Tongue-Cut Sparrow", is a traditional Japanese fable telling of a kind old man, his avaricious wife and an injured sparrow. The story explores the effects of greed, friendship and jealousy on the characters.
Konaki-jiji (子泣き爺, Konaki-Jijī, translated into Old man crying) is a kind of Japanese yōkai, a supernatural spirit in Japanese folklore. It is similar to the Scandinavian myling, the Slavic poroniec and the Germanic Aufhocker
A representative sampling of Japanese folklore would definitely include the quintessential Momotarō (Peach Boy), and perhaps other folktales listed among the so-called "five great fairy tales" (五大昔話, Go-dai Mukashi banashi): [3] the battle between The Crab and the Monkey, Shita-kiri Suzume (Tongue-cut sparrow), Hanasaka Jiisan (Flower-blooming old man), and Kachi-kachi Yama.
Hanasaka Jiisan (花咲か爺さん), also called Hanasaka Jijii (花咲か爺), is a Japanese folk tale. Algernon Bertram Freeman-Mitford collected it in Tales of Old Japan (1871), as "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Blossom". [ 1 ]
Keneō (懸衣翁) is a Japanese Oni who sits at the edge of the Sanzu River in the Buddhist underworld. His name translates to clothes hanging old man. In Japanese tradition when someone dies 6 mon, an old form of currency, are placed with the body to be used as payment to enter the underworld. When a soul of an adult arrives at the river they ...