enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Psalm 137 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_137

    Lord Byron 's "We sat down and wept by the waters", a versified paraphrase of Psalm 137, was published in his Hebrew Melodies in 1815. The poetry was set by, among others, Isaac Nathan (1815) and Samuel Sebastian Wesley (c.1834). The poem was translated in French by Alexis Paulin Paris, and in German by Adolf Böttger.

  3. St. Albans Psalter - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/St._Albans_Psalter

    Psalm 137 Initial S. The manuscript as it survives in Hildesheim has 209 folios (i.e. 418 pages) of vellum, which are numbered by a modern hand in Arabic numerals in the top right corner of the rectos, and there is an additional numbering of the miniatures at the bottom of their pages. A full page measures 27.6 x 18.4 cm.

  4. Va, pensiero - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Va,_pensiero

    Va, pensiero. " Va, pensiero " (Italian: [ˈva penˈsjɛːro]), also known as the " Chorus of the Hebrew Slaves ", is a chorus from the opera Nabucco (1842) by Giuseppe Verdi. It recollects the period of Babylonian captivity after the destruction of Solomon's Temple in Jerusalem in 586 BC. The libretto is by Temistocle Solera, inspired by Psalm ...

  5. Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalms

    Psalm 137, By the rivers of Babylon, there we sat down and wept, the Eastern Orthodox Church uses this hymn during the weeks preceding Great Lent. Psalm 145 by title 'A psalm of praise", is an accrostic of praise and David's final Psalm. Verses from it are frequently used in many contemporary worship songs and read by many contemporary worship ...

  6. Psalm 107 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_107

    Psalm 107. Psalm 107 is the 107th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system ...

  7. Psalm 138 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_138

    Psalm 137 (Vulgate) "Confitebor tibi Domine in toto corde meo". Language. Hebrew (original) Psalm 138 is the 138th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will praise thee with my whole heart". In Latin, it is known as "Confitebor tibi Domine in toto corde meo". [1] The psalm is a hymn psalm.

  8. Psalm 135 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_135

    19. Psalm 135 is the 135th psalm from the Book of Psalms, a part of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint and Latin Vulgate versions of the Bible, this psalm is Psalm 134.

  9. Psalm 13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_13

    Language. Hebrew (original) Psalm 13 is the 13th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version (KJV): "How long, O Lord". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, [ 1 ] and a book of the Christian Old Testament. In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 12 in a ...