enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hanja - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanja

    Hanja (Korean : 한자 ; Hanja : 漢字, Korean pronunciation: [ha (ː)ntɕ͈a]), alternatively known as Hancha, are Chinese characters used to write the Korean language. After characters were introduced to Korea to write Literary Chinese, they were adapted to write Korean as early as the Gojoseon period. Hanja-eo (한자어, 漢字 語) refers ...

  3. Korean name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_name

    Korean names are names that place their origin in, or are used in, Korea. A Korean name in the modern era typically consists of a surname followed by a given name, with no middle names. A number of Korean terms for names exist. For full names, seongmyeong (Korean : 성명 ; Hanja : 姓名), seongham (성함 ; 姓銜), or ireum (이름) are ...

  4. Korean language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language

    Initial r's are dropped if followed by i or y in the South Korean version of Korean. 로동: rodong (rodong) 노동: nodong (nodong) work Initial r's are demoted to an n if not followed by i or y in the South Korean version of Korean. 원쑤: wonssu (wŏnssu) 원수: wonsu (wŏnsu) mortal enemy "Mortal enemy" and "field marshal" are homophones ...

  5. Revised Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean

    t. e. Revised Romanization of Korean (국어의 로마자 표기법; Gugeoui romaja pyogibeop; lit. "Roman-letter notation of the national language") is the official Korean language romanization system in South Korea. It was developed by the National Academy of the Korean Language from 1995 and was released to the public on 7 July 2000 by South ...

  6. Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Korean

    Romanization of Korean. The romanization of Korean (Korean: 로마자 표기법; RR: romaja pyogibeop) is the use of the Latin script to transcribe the Korean language. There are multiple romanization systems in common use. The two most prominent systems are McCune–Reischauer (MR) and Revised Romanization (RR). MR is almost universally used ...

  7. Hangul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul

    The name hangeul (한글) was coined by Korean linguist Ju Si-gyeong in 1912. The name combines the ancient Korean word han (한), meaning great, and geul (글), meaning script. The word han is used to refer to Korea in general, so the name also means Korean script. [15] It has been romanized in multiple ways:

  8. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Romanization in Taiwan. v. t. e. Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.

  9. Korean mixed script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_mixed_script

    Korean mixed script (Korean: 국한문혼용; Hanja: 國漢文混用) is a form of writing the Korean language that uses a mixture of the Korean alphabet or hangul (한글) and hanja (漢字, 한자), the Korean name for Chinese characters. The distribution on how to write words usually follows that all native Korean words, including suffixes ...