enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. This Little Piggy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/This_Little_Piggy

    The full rhyme continued to appear, with slight variations, in many late 18th- and early 19th-century collections. Until the mid-20th century, the lines referred to "little pigs". [ 4 ] It was the eighth most popular nursery rhyme in a 2009 survey in the United Kingdom.

  3. The Three Little Pigs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Little_Pigs

    "The Three Little Pigs" was included in The Nursery Rhymes of England (London and New York, c.1886), by James Halliwell-Phillipps. [4] The story in its arguably best-known form appeared in English Fairy Tales by Joseph Jacobs, first published on June 19, 1890, and crediting Halliwell as his source. [5]

  4. Silly Symphony - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Silly_Symphony

    A sequel to "Three Little Pigs". 9:21 Little Red Riding Hood: 45 The Wise Little Hen: May 3, 1934 (Carthay Circle Theatre) [14] June 7, 1934 [14] Wilfred Jackson: Leigh Harline: The debut appearance of Donald Duck. Was originally supposed to be released after The Flying Mouse, but production was moved ahead for reasons unknown. As a result ...

  5. Who's Afraid of the Big Bad Wolf? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Who's_Afraid_of_the_Big_Bad...

    "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" is a popular song written by Frank Churchill with additional lyrics by Ann Ronell, [1] which originally featured in the 1933 Disney cartoon Three Little Pigs, where it was sung by Fiddler Pig and Fifer Pig (voiced by Mary Moder and Dorothy Compton, respectively) [2] as they arrogantly believe the Big Bad Wolf (voiced by Billy Bletcher) is not a serious ...

  6. Mots d'Heures: Gousses, Rames: The d'Antin Manuscript

    en.wikipedia.org/wiki/Mots_d'Heures:_Gousses...

    The result is not merely the English nursery rhyme but that nursery rhyme as it would sound if spoken in English by someone with a strong French accent. Even the manuscript's title, when spoken aloud, sounds like "Mother Goose Rhymes" with a strong French accent; it literally means "Words of Hours: Pods, Paddles."

  7. Små grodorna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Små_grodorna

    Små grodorna (Swedish for "The Little Frogs") is a traditional Swedish dance and song traditionally performed at midsummer, where the participants dance around the maypole. The dance involves movements that illustrate body parts that frogs lack, namely "ears" ( öron ) and "tails" ( svansar ).

  8. List of idioms of improbability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_idioms_of...

    Note rhyme in vrbi zasvrbi. Мало сутра (malo sutra), literally "a little bit tomorrow", has a similar meaning as "all my eye". Seychellois Creole, also known as Kreol or Seselwa (creole spoken in Seychelles) – lannen de mil zanmen is used, which means "year two thousand and never". It is a fairly new expression used mainly among the ...

  9. Five Little Pigs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Five_Little_Pigs

    The novel's title is from the nursery rhyme This Little Piggy, which is used by Poirot to organise his thoughts regarding the investigation. Each of the five little pigs mentioned in the nursery rhyme is used as a title for a chapter in the book, corresponding to the five suspects. [8]