Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In this poem, it is the Filipino youth who are the protagonists, whose "prodigious genius" making use of that education to build the future, was the "bella esperanza de la patria mía" (beautiful hope of the motherland). Spain, with "pious and wise hand" offered a "crown's resplendent band, offers to the sons of this Indian land."
" Guantanamera" (pronounced [ɡwantanaˈmeɾa]; Spanish for 'The woman from Guantánamo') [1] is a Cuban patriotic song, which uses a poem from the collection Simple Verses, by the Cuban poet José Martí, for the lyrics. It is an expression of love for Cuba and of solidarity with the poor people of the world.
Noli Me Tángere, also known as Noli Me Tángere: The Musical, is a Filipino musical based on José Rizal's novel of the same name, with music by Ryan Cayabyab and libretto by Bienvenido Lumbera. [1] Directed by Nonon Padilla, the musical premiered in 1995 at the Cultural Center of the Philippines (CCP) in Manila .
The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's book El Indio Batangueño reads: [3] Aco man ay imbi, hamac isang ducha Nasinta sa iyo, naghahasic nga Di ba guin si David ng una ay aba
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
Pascual H. Poblete (Filipino: Pascual Poblete Hicaro; May 17, 1857—February 5, 1921) [1] was a Filipino writer, journalist, and linguist, remarkably noted as the first translator of José Rizal's novel Noli Me Tangere into the Tagalog language.
The book Six Young Filipino Martyrs states, "Not many poets are given the honor of becoming martyrs for their country. In the Philippines there are only two: Jose Rizal and a disciple he never knew, Emmanuel Lacaba." [7] The Cultural Center of the Philippines (CCP) confers the Gawad Eman Lacaba Award to young poets.
In another thread in Talk, someone defined it as a country girl. And yes that is one definition; or peasant woman. And yet, this was never added to the article although the words guajira Guantanamera occur frequently in the song. i.e. Guantanamera, guajira Guantanamera I have now added the definition with three citations to confirm the meaning.