Search results
Results from the WOW.Com Content Network
" Guantanamera" (pronounced [ɡwantanaˈmeɾa]; Spanish for 'The woman from Guantánamo') [1] is a Cuban patriotic song, which uses a poem from the collection Simple Verses, by the Cuban poet José Martí, for the lyrics. It is an expression of love for Cuba and of solidarity with the poor people of the world. [2]
The word "Mabuhay", which forms part of the song's title and features prominently in its lyrics, is a Tagalog greeting meaning "long live". [4] "We Say Mabuhay" (sample) Lyrics: We say Mabuhay! We say Mabuhay! Under the blue skies, Where our friends sit by! A greeting of farewell! A toast that will wear well! We raise our voices and say Mabuhay!
Noli Me Tángere, also known as Noli Me Tángere: The Musical, is a Filipino musical based on José Rizal's novel of the same name, with music by Ryan Cayabyab and libretto by Bienvenido Lumbera. [1] Directed by Nonon Padilla, the musical premiered in 1995 at the Cultural Center of the Philippines (CCP) in Manila. [2]
José Íñigo Homer Lacambra Ayala (born June 1, 1956), professionally known as Joey Ayala, is a Filipino singer, songwriter and former chairman of the music committee of the National Commission for Culture and the Arts. He is well known for his style of music that combines the sounds of Filipino ethnic instruments with modern pop music.
The Marangál na Dalit ng̃ Katagalugan (English title: Honorable Hymn of the Tagalog Nation/People) is a song of the Philippine Revolution composed in November 1896 by Julio Nakpil at the request of Andres Bonifacio as the anthem of the revolutionary Tagalog Republic.
Could there be different lyrics to the same tune ? -- Beardo 05:13, 17 May 2006 (UTC) Naaaah, the Guantanamera is as popular and as flexible in Cuba (and elsewhere) as La Bamba is in Veracruz, Mexico and elsewhere. It is so simple in its musical structure that any set of 4-verse octosyllabic lyrics in Spanish can be adapted to it.
"Ikaw Na" (2014), music and lyrics by Dindo Purto, SSP "MaGMAhalan Tayo Ngayong Pasko" (2015), written by Brian James Camaya and Clare Yee and music by Simon Peter Tan and sung by Alden Richards "Thank You For The Love" (2015), written by Robert Labayen and music by Thyro Alfaro and Yumi Lacsamana "Nakakamiss ang Pasko" (2015), written by Cl.
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...