Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It included a quiz show as the first round (called the question round), a physical competition as the second round (called the elimination round), and a luck and psychological game as the third round (called the auction). The show derives its name from these three parts (un, dos, tres means "one, two, three").
The same suffix may be used with more than one category of number, as for example the orginary numbers secondary and tertiary and the distributive numbers binary and ternary. For the hundreds, there are competing forms: Those in -gent- , from the original Latin, and those in -cent- , derived from centi- , etc. plus the prefixes for 1 through 9 .
The meaning of these is 'one each', 'two each' (or 'in pairs') and so on, for example ibī turrīs cum ternīs tabulātīs ērigēbat (Julius Caesar) 'there he began erecting towers with three storeys each' bīnī senātōrēs singulīs cohortibus praepositī 'a pair of senators was put in charge of each group of soldiers'.
Ilocano has two number systems: one is native and the other is derived from Spanish. The systems are virtually used interchangeably. Yet, the situation can dictate which system is preferred. Typically, Ilocanos use native numbers for one through 10, and Spanish numbers for amounts of 10 and higher.
"1, 2, 3" (Spanish: [ˈun dos ˈtɾes]) is a song by Mexican singer Sofía Reyes featuring American singers Jason Derulo and De La Ghetto. It was released as a single on February 16, 2018. [ 1 ] The song was written by Reyes, Derulo, Ghetto, Nicole Zignago, Ricardo Montaner, Jon Leone and Charlie Guerrero.
Spanish adjectives can be broadly divided into two groups: those whose lemma (the base form, the form found in dictionaries) ends in -o, and those whose lemma does not. The former generally inflect for both gender and number; the latter generally inflect just for number.
The use of uno/una/unos/unas before adjectives can be analyzed as a pronoun, followed by an adjective, rather than as an indefinite article, followed by a nominalized adjective: Uno bueno = "A good [one]": "Hay uno bueno en esa calle, en la Plaza Corbetta." = "There's a good one on that street, on Corbetta Square."
For two seconds, several options are possible: either the host reads the title with the words out of order; conveys the title using synonyms for the actual words; or, if the title is in a language other than Spanish, reads a translation of the title into Spanish, which the players must translate correctly.