Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Untuk ibu pertiwi! Sebelum kita berjaya, Jangan harap kami pulang! Inilah sumpah pendekar kita, Menuju medan bakti! Andai kata kami gugur semua, Taburlah bunga di atas pusara. Kami mohon doa, Malaysia berjaya! Semboyan telah berbunyi, Menuju medan bakti!
Ibu Pertiwi is a popular theme in Indonesian patriotic songs and poems and was mentioned in several of them, such as the song "Ibu Pertiwi" and "Indonesia Pusaka".In the national anthem "Indonesia Raya", the lyrics "Jadi pandu ibuku" ("[is] the scout/guide to my mother") is a reference to Ibu Pertiwi as the metaphorical mother of the Indonesian people. [2]
Pantun (Jawi: ڤنتون ) is a Malayic oral poetic form used to express intricate ideas and emotions. [1] It generally consists of even-numbered lines [2] and based on ABAB rhyming schemes. [3] The shortest pantun consists of two lines better known as the pantun dua kerat in Malay, while the longest pantun, the pantun enam belas kerat have ...
Ibu Pertiwi is a popular Indonesian patriotic song composed by Kamsidi Samsuddin in 1908. [1] The song's lyrics are about Ibu Pertiwi, the national personification of Indonesia (also interpreted as "mother country"). It is normally sung by Indonesian children, elementary and secondary school students, or played during Indonesian Independence ...
This constituted a break with traditional syair and pantun. At the same time, practitioners of the new sonnet form maintained that it had its similarities with the pantun. A traditional sonnet had its volta, a thematic turn between the eighth and ninth verses, and likewise, a strong contrast is seen between the first and second couplets of a ...
A volcano in Indonesia has erupted at least a thousand times this month, officials said, as the latest eruption prompted fresh evacuation warnings.. Mount Ibu, a remote volcano on Indonesia’s ...
Nurbaya confiding to her mother after Samsu's move to Batavia; she feared he no longer loved her. In Padang in the early 20th century Dutch East Indies, Samsulbahri and Sitti Nurbaya–children of rich noblemen Sultan Mahmud Syah and Baginda Sulaiman–are teenage neighbours, classmates, and childhood friends.
An English translation of such a pantun berkait appeared in William Marsden's A Dictionary and Grammar of the Malayan Language in 1812. Victor Hugo published an unrhymed French version by Ernest Fouinet of this poem in the notes to Les Orientales (1829) and subsequent French poets began to make their own attempts at composing original "pantoums ...