Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Dark Is the Night" is the most recognizable Soviet song from World War II. Bernes's name had become closely associated with World War II. After the war, he continued to perform songs about the war. His greatest hits of the 1950s were "Muscovites" (also known as "Seryozhka from Malaya Bronnaya Street") and "Enemies Burned the Native Hut Down".
Dark Is the Night (Тёмная ночь, lit. Dark Night) is a famous Soviet song associated with the Great Patriotic War. It was originally performed by Mark Bernes in the 1943 war film Two Soldiers. The song was written by composer Nikita Bogoslovsky (1913-2004) and poet Vladimir Agatov who wrote text on his music.
The film stars Boris Andreyev and Mark Bernes as two war buddies. [1] The "beautiful" film was directed by Leonid Lukov. [2] The movie features two of Nikita Bogoslovsky's most famous songs, Dark Is the Night and Boatfuls of Mullet. Both were performed by Mark Bernes.
The song references social issues of its period, including the Vietnam War, the draft, the threat of nuclear war, the Civil Rights Movement, turmoil in the Middle East and the American space program. The American media helped to make the song popular by using it as an example of everything that was wrong with the youth culture of the time. [5]
Mark Lanegan’s nickname — “Dark Mark” — was no accident. As evidenced by the music and especially the autobiography of the Washington-born singer — who died Tuesday at the age of 57 ...
Mark Schultz stated that the song was written in honor of his Great-Grandmother's sons. All 3 of the boys went to fight in World War II. Her 2 older boys came home a short time later but her youngest son was there until the end of the war. The song itself tells of a young man going off to fight in a war. His mother writes daily, and he writes back.
Some anti-war songs lament aspects of wars, while others patronize war.Most promote peace in some form, while others sing out against specific armed conflicts. Still others depict the physical and psychological destruction that warfare causes to soldiers, innocent civilians, and humanity as a whole.
Cranes in the sky. The poem was originally written in Gamzatov's native Avar language, with many versions surrounding the initial wording.Its famous 1968 Russian translation was soon made by the prominent Russian poet and translator Naum Grebnev, and was turned into a song in 1969, becoming one of the best known Russian-language World War II ballads all over the world.