Ads
related to: 10 commandments in the bible in spanish translationchristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
I love shopping here, like the variety & competitive prices - BizRate
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
t. e. " Thou shalt not covet " (from Biblical Hebrew: לֹא תַחְמֹד, romanized: Lōʾ t̲aḥmōd̲) is the most common translation of one (or two, depending on the numbering tradition) of the Ten Commandments or Decalogue, [1] which are widely understood as moral imperatives by legal scholars, Jewish scholars, Catholic scholars, and ...
Torres Amat's bible, known as the Torres Amat Bible , was published with illustrations by Gustave Doré. Apart from the translation of the Bible, his best-known work is Reports to help form a critical dictionary of Catalan writers and give some idea of the ancient and modern literature of Catalonia. This was based on the work of his brother who ...
e. " Thou shalt not make unto thee any graven image " ( Hebrew: לֹא-תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל, וְכָל-תְּמוּנָה, romanized : Lōʾ-t̲aʿăśeh lək̲ā p̲esel, wək̲ol-təmûnāh) is an abbreviated form of one of the Ten Commandments which, according to the Book of Deuteronomy, were spoken by God to the Israelites ...
In 1837 Williamson was joined by Stephen Riggs. Both of them learned Dakota, and then compared the tentative translation with the original Greek. In 1843 they offered a corrected version of Luke and John to the American Bible Society to be printed. It took nearly 40 years before the full Bible was translated.
Shavuot ( listen ⓘ, from Hebrew: שָׁבוּעוֹת, romanized : Šāvūʿōṯ, lit. 'Weeks'), or Shvues ( listen ⓘ, in some Ashkenazi usage), is a Jewish holiday, one of the biblically ordained Three Pilgrimage Festivals. It occurs on the sixth day of the Hebrew month of Sivan; in the 21st century, it may fall anywhere between May 15 ...
The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version . Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".
In the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible was translated as δεκάλογος, dekálogos or "ten words"; this Greek word became decalogus in Latin, which entered the English language as "Decalogue", providing an alternative name for the Ten Commandments. [8]
No Bible translation is named, but the Ten Commandments in the Louisiana law appears to be a variation on the King James Bible version and listed in the order commonly used by Protestants.