Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The cardinal numbers are very similar in Spanish and Portuguese, but there are differences of usage in numbers one and two. Spanish has different words for the masculine singular indefinite article ('a, an') and the numeral 'one', thus un capítulo 'a chapter', but capítulo uno 'chapter one'. In Portuguese, both words are the same: um ...
Likewise, Portuguese also has the word cear, a cognate of Italian cenare and Spanish cenar, but uses it in the sense of "to have a late supper" in most varieties, while the preferred word for "to dine" is jantar (related to archaic Spanish yantar "to eat") because of semantic changes in the 19th century.
Find answers to the latest online sudoku and crossword puzzles that were published in USA TODAY Network's local newspapers. Puzzle solutions for Friday, Nov. 29, 2024 Skip to main content
A crossword (or crossword puzzle) is a word game consisting of a grid of black and white squares, into which solvers enter words or phrases ("entries") crossing each other horizontally ("across") and vertically ("down") according to a set of clues. Each white square is typically filled with one letter, while the black squares are used to ...
Spanish and Portuguese are the most spoken languages in South America, with approximately 200 million speakers each. Spanish is the official language of most countries, along with other native languages in some countries. Portuguese is the official language of Brazil.
Caló (Spanish:; Catalan:; Galician:; Portuguese:) is a language spoken by the Spanish and Portuguese Romani ethnic groups. It is a mixed language (referred to as a Para-Romani language in Romani linguistics) based on Romance grammar, with an adstratum of Romani lexical items, [2] through language shift by the Romani community.
Portuñol (Spanish spelling) or Portunhol (Portuguese spelling) (pronunciation ⓘ) is a portmanteau of the words portugués/português ("Portuguese") and español/espanhol ("Spanish"), and is the name often given to any non-systematic mixture of Portuguese and Spanish [1] (this sense should not be confused with the dialects of the Portuguese language spoken in northern Uruguay by the ...
both Portuguese and Spanish have sentences in which subjunctive is preceded by "que", but; in Portuguese one can often replace "que"+subjunctive by the personal infinitive, whereas; in Spanish we cannot do it because Spanish does not have the personal infinitive. For instance: 1) Es necesario que vengas acá. É necessário que venhas cá.