Search results
Results from the WOW.Com Content Network
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
(Akasha is a Sanskrit word meaning "sky", "space" or "aether") In the religion of theosophy and the philosophical school called anthroposophy, the Akashic records are a compendium of all universal events, thoughts, words, emotions and intent ever to have occurred in the past, present, or future in terms of all entities and life forms, not just ...
Avidya (अविद्या, ignorance) is regarding the transient as eternal, the impure as pure, the pain-giving as joy-giving, and the non-Atman as Atman. — Yogasutra 2.5 [ 44 ] In verses 2.19-2.20, Yogasutra declares that pure ideas are the domain of Atman, the perceivable universe exists to enlighten Atman, but while Atman is pure, it ...
Transient modelling, a way of looking at a process with the primary criterion of time, observing the pattern of changes in the subject being studied over time. Transient response, the response of a system to a change from an equilibrium or a steady state. Transient (acoustics), a high-amplitude, short-duration sound at the beginning of a waveform
The person who brought realism in Hindi prose literature was Munshi Premchand, who is considered the most revered figure in the world of Hindi fiction and progressive movement. Literary, or Sāhityik , Hindi was popularised by the writings of Swami Dayananda Saraswati , Bhartendu Harishchandra and others.
There are a number of words in Hindi that function as reflexive pronouns. [8] [7] The indeclinable स्वयं (svayam) can indicate reflexivity pertaining to subjects of any person or number, and—since subjects in Hindi can appear in the nominative, or dative cases [9] —it can have the sense of any of these two cases.
Limerence is a state of mind resulting from romantic feelings for another person. It typically involves intrusive and melancholic thoughts, or tragic concerns for the object of one's affection, along with a desire for the reciprocation of one's feelings and to form a relationship with the object of love.
Wallah, -walla, -wala, or -vala (-wali fem.), is a suffix used in a number of Indo-Aryan languages, like Hindi/Urdu, Gujarati, Bengali or Marathi.It forms an adjectival compound from a noun or an agent noun from a verb. [1]