Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Xử án Bàng Quý Phi, performed by the Phước Cương troupe, c. 1928 The scene of Tự Đức offering the whip in Cải lương. Cải lương originated in Southern Vietnam in the early 20th century and blossomed in the 1930s as a theatre of the middle class during the country's French colonial period.
Later, in 1920, French-Polish linguist Jean Przyluski found that Mường is more closely related to Vietnamese than other Mon–Khmer languages, and a Viet–Muong subgrouping was established, also including Thavung, Chut, Cuoi, etc. [12] The term "Vietic" was proposed by Hayes (1992), [13] who proposed to redefine Viet–Muong as referring to ...
In Vietnamese secondary education, high schools for the gifted or specialized high schools (trường trung học phổ thông chuyên or trường THPT chuyên) are designated public schools for secondary students to express gifted potentials in natural sciences, social sciences, and/or foreign languages.
Duet 6 verses Vọng cổ by Năm Cơ and Văn Vĩ. Vọng cổ (Vietnamese: [vâwŋmˀ ko᷉], chữ Hán: 望 古, "nostalgia") is a Vietnamese song and musical structure used primarily in the cải lương theater music and nhạc tài tử chamber music of southern Vietnam. [1]
In Việt Điện U Linh Tập, Thánh Gióng is known as Sóc Thiên Vương (chữ Hán: 朔天王). This version does not specify when the story was set nor who was the enemy. It says in the old days, there was an enemy in the country, the king ordered his emissaries to find someone who can defeat the enemy.
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
"Quốc tổ Hùng Vương" by Trọng Nội, 1966, displayed at Independence Palace, Ho Chi Minh City Statue of Hùng Vương at Hùng Temple, Tao Đàn, HCMC. Hùng king (2879 BC – 258 BC; Chữ Hán: 雄王; Vietnamese: Hùng Vương (雄王) or vua Hùng (𤤰雄); Vương means "king" and vua means "monarch; could mean emperor or king") is the title given to the ancient Vietnamese ...