Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ông Trời is referred to by many names depending on the religious circumstances. In South Vietnam, he is often called Ông Thiên (翁天). In Đạo Mẫu, he is called the Vua Cha Ngọc Hoàng (𢂜吒玉皇, Monarchical Father Ngọc Hoàng), as he is the father of Liễu Hạnh.
The Vietnamese Wikipedia (Vietnamese: Wikipedia tiếng Việt) is the Vietnamese-language edition of Wikipedia, a free, publicly editable, online encyclopedia supported by the Wikimedia Foundation. Like the rest of Wikipedia, its content is created and accessed using the MediaWiki wiki software.
Chapuis, Oscar (2000), The last emperors of Vietnam: from Tự Đức to Bảo Đại, Greenwood Publishing Group, ISBN 0-313-31170-6; Woodside, Alexander (1988). Vietnam and the Chinese Model: A Comparative Study of Vietnamese and Chinese Government in the First Half of the Nineteenth Century. Harvard University Asia Center. ISBN 978-0-674 ...
Triệu Việt Vương (Chữ Hán 趙越王, 524–571), born Triệu Quang Phục (趙光復), was a king of the Vietnamese Early Lý dynasty in the 6th century. He was co-ruler alongside Lý Thiên Bảo from 548 until Lý Thiên Bảo's death in 555, upon which Triệu Việt Vương became sole king until his death in 571.
The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Đại Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.
Ngô Quyền (chữ Hán: 吳權) (April 17, 898 – February 14, 944), often referred to as Tiền Ngô Vương (前吳王; "First King of Ngô"), was a warlord who later became the founding king of the Ngô dynasty of Vietnam. He reigned from 939 to 944.
Later, in 1920, French-Polish linguist Jean Przyluski found that Mường is more closely related to Vietnamese than other Mon–Khmer languages, and a Viet–Muong subgrouping was established, also including Thavung, Chut, Cuoi, etc. [12] The term "Vietic" was proposed by Hayes (1992), [13] who proposed to redefine Viet–Muong as referring to ...
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.