Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Suzerainty (/ ˈ s uː z ər ə n t i,-r ɛ n t i /) includes the rights and obligations of a person, state, or other polity which controls the foreign policy and relations of a tributary state but allows the tributary state internal autonomy.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
The bunga mas, a form of tribute sent to the King of Ayutthaya from its vassal states in the Malay Peninsula. A tributary state is a pre-modern state in a particular type of subordinate relationship to a more powerful state which involved the sending of a regular token of submission, or tribute, to the superior power (the suzerain). [1]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
A word for female Hindu deities. Bhajan A Hindu devotional song as a spiritual practice. Bhakti A Hindu word for faith, devotion or love to god. Bharat India, and also used as a male name. Bharata Brother of Rama. Bhargava The descendants of the great rishi, Bhrigu. Bhasmasura Ancient legendary character in Hinduism. Bhavana Sense for calling ...
Some tributaries of imperial China encompasses suzerain kingdoms from China in East Asia has been prepared. [23] Before the 20th century, the geopolitics of East and Southeast Asia were influenced by the Chinese tributary system. This assured them their sovereignty and the system assured China the incoming of certain valuable assets.
The original Hindi dialects continued to develop alongside Urdu and according to Professor Afroz Taj, "the distinction between Hindi and Urdu was chiefly a question of style. A poet could draw upon Urdu's lexical richness to create an aura of elegant sophistication, or could use the simple rustic vocabulary of dialect Hindi to evoke the folk ...
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]