enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Margaret Pleasant Douroux - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Margaret_Pleasant_Douroux

    Margaret Pleasant Douroux was born on March 21, 1941, in Los Angeles, California, to Olga and Earl A. Pleasant and was one of six children. Earl was a gospel singer who toured with Mahalia Jackson.

  3. Drunken Sailor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Drunken_Sailor

    The song's lyrics vary, but usually contain some variant of the question, "What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?" In some styles of performance, each successive verse suggests a method of sobering or punishing the drunken sailor. In other styles, further questions are asked and answered about different people.

  4. Green Grow the Rushes, O - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Green_Grow_the_Rushes,_O

    The lyrics of the song are, in many places, exceedingly obscure, and present an unusual mixture of Christian catechesis, astronomical mnemonics, and what may be pagan cosmology. The musicologist Cecil Sharp , influential in the folklore revival in England, noted in his 1916 One Hundred English Folksongs that the words are "so corrupt, indeed ...

  5. The Water Is Wide (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Water_Is_Wide_(song)

    "The Water Is Wide" may be considered a family of lyrics with a particular hymn-like tune. [1]"O Waly Waly" (Wail, Wail) may be sometimes a particular lyric, sometimes a family tree of lyrics, sometimes "Jamie Douglas", sometimes one melody or another with the correct meter, and sometimes versions of the modern compilation "The Water Is Wide" (usually with the addition of the verse starting "O ...

  6. Coat of arms of Belfast - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Belfast

    The Latin motto, Pro tanto quid retribuamus, means "What return shall we make for so much?" [3] or "In return for so much, what shall we give back?" [4] This is a paraphrased version of Psalm 116:12, given in the Vulgate as Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? ("What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me ...

  7. There's a Hole in My Bucket - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/There's_a_Hole_in_My_Bucket

    Czech lyrics were written by M. Bukovič, [14] who stayed true to the English lyrics of the song and only translated it (using the names Lojza and Líza as his title) while keeping the rhyme. It was first sung by the band Fešáci [ cs ] in 1977 by their front man Michal Tučný .

  8. In the Bleak Midwinter - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/In_the_Bleak_Midwinter

    Christina Rossetti, portrait by her brother, Dante Gabriel Rossetti "In the Bleak Midwinter" is a poem by the English poet Christina Rossetti.It was published under the title "A Christmas Carol" in the January 1872 issue of Scribner's Monthly, [1] [2] and first collected in book form in Goblin Market, The Prince's Progress and Other Poems (Macmillan, 1875).

  9. Ah! vous dirai-je, maman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ah!_vous_dirai-je,_maman

    "Ah! vous dirai-je, maman " " Ah! vous dirai-je, maman" (French: [a vu diʁeʒ(ə) mamɑ̃], English: Oh!Shall I tell you, Mama) is a popular children's song in France. Since its composition in the 18th century, the melody has been applied to numerous lyrics in multiple languages – the English-language song "Twinkle, Twinkle, Little Star" is one such example.