Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The 'Ode to a Nightingale,' for example, is a less 'perfect' though a greater poem." [ 30 ] Charles Patterson argued the relationship of "Ode on a Grecian Urn" as the greatest 1819 ode of Keats: "The meaningfulness and range of the poem, along with its controlled execution and powerfully suggestive imagery, entitle it to a high place among ...
Pindaric odes follow the form and style of Pindar. Horatian odes follow conventions of Horace; the odes of Horace deliberately imitated the Greek lyricists such as Alcaeus and Anacreon. Irregular odes use rhyme, but not the three-part form of the Pindaric ode, nor the two- or four-line stanza of the Horatian ode. The ode is a lyric poem.
Book 1 consists of 38 poems. The opening sequence of nine poems are all in a different metre, with a tenth metre appearing in 1.11. It has been suggested that poems 1.12–1.18 form a second parade, this time of allusions to or imitations of a variety of Greek lyric poets: Pindar in 1.12, Sappho in 1.13, Alcaeus in 1.14, Bacchylides in 1.15, Stesichorus in 1.16, Anacreon in 1.17, and Alcaeus ...
The poem incorporates a complex reliance on assonance, which is found in very few English poems. Within "Ode on a Grecian Urn", an example of this pattern can be found in line 13 ("Not to the sensual ear, but, more endear'd") where the "e" of "sensual" connects with the "e" of "endear'd" and the "ea" of "ear" connects with the "ea" of "endear'd".
The pindaric came to be commonly used for complimentary poems on births, weddings and funerals. Although the vogue of these forms hardly survived the age of Queen Anne, something of the tradition still remained, and even in the odes of Wordsworth, Shelley and Coleridge the broken versification of Cowley's pindarics occasionally survives.
Together, the three books of Barbarian Odes contain 56 poems. Of the adjectives available in English—"barbarian," "barbaric," and "barbarous"—to translate the Italian barbaro ("barbare" is the feminine plural form in Italian), "barbarian" is the choice of most English translators, including the Nobel Prize committee in its 1906 literature award to Carducci.
In 2010, composer John Schreiner released a two-disc album called The Odes Project, which is an adaptation of the Odes of Solomon into modern music. [48] The album Odes by Arthur Hatton, creator of LDS music website Linescratchers, was inspired by the Odes of Solomon and incorporated lines from the poems into its lyrics. [49]
The editors of The Norton Anthology of Modern Poetry note, "[Tate's] friend Hart Crane said of the 'Ode,' the real subject was Tate's 'own dead emotion.'" The editors go on to state, "[Tate's] constant excoriation of solipsism and narcissism . . .reflects a criticism not only of the creatures who surround him but of himself."