Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Italian, or French adage, meaning 'slowly, at ease.' Slow movements performed with fluidity and grace. One of the typical exercises of a traditional ballet class, done both at barre and in center, featuring slow, controlled movements. The section of a grand pas (e.g., grand pas de deux), often referred to as grand adage, that features dance ...
a location where troops assemble prior to a battle. While this figurative meaning also exists in French, the first and literal meaning of point d'appui is a fixed point from which a person or thing executes a movement (such as a footing in climbing or a pivot). porte-cochère an architectural term referring to a kind of porch or portico-like ...
The Dictionnaire de l'Académie française (French pronunciation: [diksjɔnɛːʁ də lakademi fʁɑ̃sɛːz]) is the official dictionary of the French language. The Académie française is France's official authority on the usages, vocabulary, and grammar of the French language, although its recommendations carry no legal power. Sometimes ...
The Oxford–Hachette French Dictionary is one of the most comprehensive bilingual French–English / English–French dictionaries. It was the first such dictionary to be written using a computerized corpus. It contains 360,000 words and expressions and 555,000 translations.
Dictionnaires Le Robert (pronounced [diksjɔnɛːʁ lə ʁɔbɛʁ]) is a French publisher of dictionaries founded by Paul Robert. Its Petit Robert is often considered one of the authoritative single-volume dictionary of the French language. The founding members of the editorial board were the lexicographers, Alain Rey and Josette Rey-Debove.
The Collins Robert French Dictionary (marketed in France as Le Robert et Collins Dictionnaire) is a bilingual dictionary of English and French derived [clarification needed] from the Collins Word Web, an analytical linguistics database.
For those wondering what Happy's Place is about, Reba plays a woman who inherits her late father's tavern (appropriately called Happy's Place) and discovers she has a brand-new business partner ...
As a result, especially with regard to in modern items, Quebec French often contains forms designed to be more "French" than an English borrowing that may be used anyway in European French, like fin de semaine which is week-end in France, or courriel (from courrier électronique) for France's mail or mel.