Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Shekhinah (Biblical Hebrew: שכינה šekīnah; also Romanized Shekina(h), Schechina(h), Shechina(h)) is the English transliteration of a Hebrew word meaning "dwelling" or "settling" and denotes the dwelling or settling of the divine presence of God. This term does not occur in the Bible, and is from rabbinic literature. [47]: 148 [48] [49]
In Hebrew the word for Spirit (רוח) (ruach) is feminine, (which is used in the Hebrew Bible, as is the feminine word "shekhinah" in rabbinic literature, to indicate the presence of God, Arabic: سكينة sakina, a word mentioned six times in the Quran).
The Hebrew Bible contains the term "spirit of God" (ruach elochim) which by Jews is interpreted in the sense of the might of a unitary God. [citation needed] This interpretation is different from the Nicene Christian conception of the Holy Spirit as one person of the Trinity. [2]
The ruach elohim which moves over the Deep may therefore mean the "wind/breath of God" (the storm-wind is God's breath in Psalms 18:15 and elsewhere, and the wind of God returns in the Flood story as the means by which God restores the earth), or God's "spirit", a concept which is somewhat vague in the Hebrew bible, or simply a great storm-wind ...
What the Hebrew Bible calls "Spirit of God" and "Spirit of Elohim" is called in the Talmud and Midrash "Holy Spirit" (ruacḥ ha-kodesh). Although the expression "Holy Spirit" occurs in Ps. 51:11 and in Isa. 63:10–11, it had not yet acquired quite the same meaning which was attached to it in rabbinical literature: in the latter it is ...
In a written hadith, Muhammad bin Ibrahim bin Dawud told us, Al-Hussein bin Al-Sumaid told us, Yahya bin Sulayman Al-Jafi told us, Ibn Fudayl told us, on the authority of M Jalid, on the authority of Al-Sha’bi, on the authority of Jabir, may God be pleased with him, on the authority of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, who said: “The Holy Spirit is Gabriel peace be ...
Pneuma (πνεῦμα) is an ancient Greek word for "breath", and in a religious context for "spirit". [1] [2] It has various technical meanings for medical writers and philosophers of classical antiquity, particularly in regard to physiology, and is also used in Greek translations of ruach רוח in the Hebrew Bible, and in the Greek New Testament.
According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]