Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Anusaaraka is an English to Hindi language accessing (translation) software, which employs algorithms derived from Pāṇini's Ashtadhyayi (Grammar rules). [1] [2] The software is being developed by the Chinmaya International Foundation (CIF) [3] at the International Institute of Information Technology, Hyderabad (IIIT-H) and the University of Hyderabad Department of Sanskrit Studies. [4]
Faith with trust and dedication is called shraddha; faith with trust and confidence is nishtha, in this sloka, Krishna speaks about the twofold path of faith and confidence. [3] Self-knowledge ( atma jnana ) can exist when self-knowledge is not fully established; Jnana-nishtha refers to self-knowledge that is fully assimilated and established.
Confidence is the feeling of belief or trust that a person or thing is reliable. [1] Self-confidence is trust in oneself. Self-confidence involves a positive belief that one can generally accomplish what one wishes to do in the future. [2] Self-confidence is not the same as self-esteem, which is an evaluation of one's
Self-esteem allows people to face life with more confidence, benevolence, and optimism, and thus easily reach their goals and self-actualize. [101] Self-esteem may make people convinced they deserve happiness. [101] The ability to understand and develop positive self-esteem is essential for building healthy relationships with others.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The first translation of the Kural text into Hindi was probably made by Khenand Rakat, who published the translated work in 1924. [ 1 ] [ 2 ] Khan Chand Rahit published a translation in 1926. [ 3 ] In 1958, the University of Madras published a translation by Sankar Raju Naidu under the title "Tamil Ved."
The translation and meaning of the Mantra can be understood when the context in which the Mantra is quoted in the Upanishad is known. Prior understanding of Vedanta is essential for translation and explanation of these Mantra. The Brihadaranyaka Upanishad explains Consciousness and it in this context that this Shanti Mantra needs to be understood.
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]