Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words of Old Norse origin have entered the English language, primarily from the contact between Old Norse and Old English during colonisation of eastern and northern England between the mid 9th to the 11th centuries (see also Danelaw). Many of these words are part of English core vocabulary, such as egg or knife. There are hundreds of such ...
Old English and Old Norse were related languages. It is therefore not surprising that many words in Old Norse look familiar to English speakers; e.g., armr (arm), fótr (foot), land (land), fullr (full), hanga (to hang), standa (to stand). This is because both English and Old Norse stem from a Proto-Germanic mother language.
A new Danish translation with the text in Old Norse and a Latin translation came out in 1777–83 (by order of Frederick VI as crown prince). An English translation by Samuel Laing was finally published in 1844, with a second edition in 1889. Starting in the 1960s English-language revisions of Laing appeared, as well as fresh English ...
A kenning (Old English kenning [cʰɛnːiŋɡ], Modern Icelandic [cʰɛnːiŋk]) is a circumlocution, an ambiguous or roundabout figure of speech, used instead of an ordinary noun in Old Norse, Old English, and later Icelandic poetry. This list is not intended to be comprehensive. Kennings for a particular character are listed in that character ...
10th-century picture stone from the Hunnestad Monument that is believed to depict a gýgr riding on a wolf with vipers as reins, which has been proposed to be Hyrrokkin. A jötunn (also jotun; in the normalised scholarly spelling of Old Norse, jǫtunn / ˈ j ɔː t ʊ n /; [1] or, in Old English, eoten, plural eotenas) is a type of being in Germanic mythology.
English translators are not consistent on the translations of the names of the Eddic poems or on how the Old Norse forms should be rendered in English. Up to three translated titles are given below, taken from the translations of Bellows , Hollander , and Larrington with proper names in the normalized English forms found in John Lindow 's Norse ...
Rígsþula English translation by Benjamin Thorpe; Rígsþula in Old Norse and Olive Bray's translation on pages 202-217 of The Elder of Poetic Eddathrough openlibrary.org; MyNDIR (My Norse Digital Image Repository) Illustrations from manuscripts and early print books.
—Modern English Translation [15] After this, the man in whale-shape swims around Iceland and each time he reaches a new part he is driven away. First by a large dragon followed by snakes, toads and lizards who blew atter, or poison, at him, then a great bird with many smaller birds, next a large bull followed by landvættir and finally a huge ...