Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Today, Romanesco is generally considered more of a regional idiom than a true language. Classical Romanesco, which reached high literature with Giuseppe Gioachino Belli , has disappeared. External forces such as immigration and the dominance of Italian are playing a role in the transformation.
Romanesco is an Italian adjective meaning "pertinent to the medieval and modern Roman people". Romanesco may refer to: Romanesco dialect, an Italian dialect spoken in the city of Rome and its surroundings; Romanesco broccoli, a kind of cauliflower
The term Romance derives from the Vulgar Latin adverb romanice, "in Roman", derived from romanicus: for instance, in the expression romanice loqui, "to speak in Roman" (that is, the Latin vernacular), contrasted with latine loqui, "to speak in Latin" (Medieval Latin, the conservative version of the language used in writing and formal contexts ...
Roman language may refer to: Latin, the language of Ancient Rome; Romaic, the language of the Byzantine Empire; Languages of the Roman Empire; Romance languages, the languages descended from Latin, including French, Spanish and Italian; Romanesco dialect, the variety of Italian spoken in the area of Rome
A similar distinction exists in the Germanic languages, which share a language area [citation needed]; German, Dutch, Danish and Icelandic use 'have' and 'be', while English, Norwegian and Swedish use 'have' only (although in modern English, 'be' remains in certain relic phrases: Christ is risen, Joy to the world: the Lord is come).
Romance languages have a number of shared features across all languages: Romance languages are moderately inflecting, i.e. there is a moderately complex system of affixes (primarily suffixes) that are attached to word roots to convey grammatical information such as number, gender, person, tense, etc. Verbs have much more inflection than nouns.
The language border with German, which had mostly been stable since the 16th century, began moving again as more villages shifted to German. One cause was the admission of Grisons as a Swiss canton, which brought Romansh speakers into more frequent contact with German speakers.
In time many would develop a generic sense, often simply that of one of their constituents (hence ab ante came to mean 'before', in competition with ante). Other examples attested in Late Antiquity are de inter, de retro, de foris, de intus, de ab, and de ex. [6]