enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Rule-based machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rule-based_machine_translation

    Minimally, to get a German translation of this English sentence one needs: A dictionary that will map each English word to an appropriate German word. Rules representing regular English sentence structure. Rules representing regular German sentence structure. And finally, we need rules according to which one can relate these two structures ...

  3. Dictionary-based machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionary-based_machine...

    Using this data the translating program generates a "word-for-word bilingual dictionary" [3] which is used for further translation. Whilst this system would generally be regarded as a whole different way of machine translation than Dictionary-Based Machine Translation, it is important to understand the complementing nature of this paradigms.

  4. Example-based machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Example-based_machine...

    Example-based machine translation (EBMT) is a method of machine translation often characterized by its use of a bilingual corpus with parallel texts as its main knowledge base at run-time. It is essentially a translation by analogy and can be viewed as an implementation of a case-based reasoning approach to machine learning .

  5. List of linguistic example sentences - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_linguistic_example...

    If separating words using spaces is also permitted, the total number of known possible meanings rises to 58. [38] Czech has the syllabic consonants [r] and [l], which can stand in for vowels. A well-known example of a sentence that does not contain a vowel is StrĨ prst skrz krk, meaning "stick your finger through the neck."

  6. Machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation

    Machine translation is use of computational techniques to translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages. Early approaches were mostly rule-based or statistical. These methods have since been superseded by neural machine translation [1] and large language models ...

  7. Computer-assisted translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation

    Interactive machine translation is a paradigm in which the automatic system attempts to predict the translation the human translator is going to produce by suggesting translation hypotheses. These hypotheses may either be the complete sentence, or the part of the sentence that is yet to be translated.

  8. Statistical machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Statistical_machine_translation

    The most frequently cited [citation needed] benefits of statistical machine translation (SMT) over rule-based approach are: More efficient use of human and data resources There are many parallel corpora in machine-readable format and even more monolingual data. Generally, SMT systems are not tailored to any specific pair of languages.

  9. Grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammar

    Grammar rules may concern the use of clauses, phrases, and words. The term may also refer to the study of such rules, a subject that includes phonology, morphology, and syntax, together with phonetics, semantics, and pragmatics. There are, broadly speaking, two different ways to study grammar: traditional grammar and theoretical grammar.