Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Malhotra is a Punjabi surname of the Dhai Ghar sub-group of Khatris from Punjab. [1] Malhotra is a modified Punjabi language version of Mehrotra. Families with last name Malhotra can be Hindu or Sikh. [2] Notable people bearing the surname, who may or may not be associated with the clan, include:
Dina Nath Malhotra is an Indian publisher whose company Hind Pocket Books developed the paperback market for Hindi books in the 1950s and 1960s. He, with the help and co-operation of some like-minded Delhi-wallas brought the publishing-trade from Bombay to Delhi, shifting the focus away from importers of foreign books to the native publishers.
Rajpal & Sons was founded in 1912 by Rajpal Malhotra in Lahore. He was assassinated by the Indian Muslim Ilm-ud-Din in 1929 for publishing a book called Rangeela Rasool. [5] After his demise, his wife and son Vishwanath Malhotra took over the running of the publishing house.
Aanchal Malhotra (born 1990) is an Indian oral historian, author and artist, known for her work on the Partition of India. Her research and writings focus on the oral histories of individuals affected by the Partition, capturing their memories and the tangible remnants of that period.
Hindi has drawn increasing focus as an academic subject. [8] There is a growing trend of Hindi experts and the availability of texts in Pakistan. [8] Many Hindi instructors migrated from India, or were educated at Indian universities. [5] The Department of Hindi at the National University of Modern Languages (NUML) in Islamabad was
The city is Pakistan's largest software and hardware producing centre, [183] and hosts a growing computer-assembly industry. [183] The city has always been a centre for publications; 80% of Pakistan's books are published in Lahore, and it remains the foremost centre of literary, educational, and cultural activity in Pakistan. [30]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Kamleshwar started working his ambitious novel in May 1990, aiming to understand Partition through allegory and realism. [9]The first English translation of the novel came in 2001, in a partition anthology Translating partition published by Katha, which also featured works by Saadat Hasan Manto and Bhisham Sahni. [10]