Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Motor Bus" is a macaronic poem written in 1914 by Alfred Denis Godley (1856–1925). [1] [2] [3] The mixed English-Latin text makes fun of the difficulties of Latin declensions. It takes off from puns on the English words "motor" and "bus", ascribing them to the third and second declensions respectively in Latin, and declining them.
"Thank you for your wonderful effort in translating and reorganizing The Song of the Sibyl. In return, I hope to send you, if I can lay my hands on it (I hope it isn't lost), a thing I did many years ago while trying to learn the art of writing alliterative poetry: an attempt to unify the lays about the Völsungs from the Elder Edda , written ...
Seven lines in Old English that are part of an Anglo-Saxon episode written for the story of The Lost Road; these are an alteration and expansion of ll. 36–38 and 44–46 of The Seafarer. A revision of the same, together with a Modern English translation in 7 verse lines, appears in The Notion Club Papers.
The PTC's website currently includes translations of 521 poems by more than 100 poets from 21 countries written in 19 different languages – from Amharic to Zapotec. [4] The poems are given in three different versions: in the original language, as a basic "literal" translation and as the final version in English, thus giving a valuable insight ...
In 2000, Ferry's book of new and selected poems and translations, entitled Of No Country I Know, received the Lenore Marshall Poetry Prize from the Academy of American Poets and the Rebekah Johnson Bobbitt National Prize for Poetry from the Library of Congress (for the best work of poetry for the previous two years).
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
You can find instant answers on our AOL Mail help page. Should you need additional assistance we have experts available around the clock at 800-730-2563.
No translations of the poems are provided, but the introduction and notes are in English. It was the first anthology to give the reader a thorough idea of Welsh poetry in its entirety through 1400 years, [ 1 ] containing as it does 370 poems, of which 59 cannot be securely attributed while the rest are the work of 146 named poets.