enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Wind-Up Doll - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Wind-Up_Doll

    Many of her poems feature a similar theme, depicting women as dolls to represent their objectification. [5] In this poem, Farrokhzad expresses feelings of absurdist emptiness through mentioning the roles of women. The narration of the poem is done in such a way that it could be addressing herself, women in general, or the reader. [6]

  3. Forugh Farrokhzad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Forugh_Farrokhzad

    Farrokhzad's poetry was banned for more than a decade after the Islamic Revolution. [4] A brief literary biography of Farrokhzad, Michael Craig Hillmann's A Lonely Woman: Forough Farrokhzad and Her Poetry, was published in 1987. [5] Farzaneh Milani's work Veils and Words: The Emerging Voices of Iranian Women Writers (1992) included a chapter ...

  4. Fereydoun Farrokhzad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fereydoun_Farrokhzad

    In 1964 he published his collection of poems called "Fasleh Deegar" (Another Season). His book was critically acclaimed and was honored by many German poets. Five months after the release of "Fasleh Deegar", Fereydoun Farrokhzad received the Poetry Award of Berlin. For a couple of years Farrokhzad was a member of the Munich Academy of Poetry.

  5. The House Is Black - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_House_Is_Black

    After a stay in Europe in 1958, Forugh Farrokhzad, most well-known as a poet, returned to Iran and met and began a relationship with filmmaker Ebrahim Golestan.She worked at his film studio, where she gained an opportunity to work as an editor on his documentaries A Fire and Water and Heat, before then directing The House is Black in collaboration with a leprosy charity.

  6. Sholeh Wolpé - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sholeh_Wolpé

    Wolpé took his advice and became the first bi-lingual and bi-cultural female poet from Iran to translate Farrokhzad's work into English. Her book, "Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad" (University of Arkansas Press) went on to receive 2010 Lois Roth Persian Translation Award from Lois Roth Foundation. [23]

  7. Ghassan Hamdan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghassan_Hamdan

    Authored a novel, “Remora”, published in 2015. Published a small poems collection, “It was an eastern morning”, in 2021. Translated many Persian books into Arabic, including: ‘Only the sound remains’, Forough Farrokhzad. Almada, 2003. ‘The traveler’, SohrabSepehri. Syrian ministry of culture, 2007. ‘Khomeini’s poems’.

  8. The Wind Will Carry Us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Wind_Will_Carry_Us

    The title is a reference to a poem written by the modern Iranian poet Forough Farrokhzad. In the film, a journalist posing as a city engineer arrives in a Kurdish village to document the locals' mourning rituals that anticipate the death of an old woman. However, she remains alive, and the journalist is forced to slow down and appreciate the ...

  9. Farrukhzad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Farrukhzad

    Farrukhzad was the son of Farrukh Hormizd, a prominent aristocrat from the Ispahbudhan family, who served as the army chief of the kusts of Adurbadagan and Khorasan—he was one of the generals who led the Sasanian army during the Byzantine–Sasanian War of 602–628, but in 626 along with his comrade Shahrbaraz rebelled against the Sasanian king Khosrow II (r. 590–628). [3]