enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cirth - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cirth

    According to Tolkien himself, those found in The Hobbit are a form of "English runes" used in lieu of the Dwarvish runes proper. [19] They can be interpreted as an attempt made by Tolkien to adapt the Fuþorc (i.e., the Old English runic alphabet) to the Modern English language. [20]

  3. Khuzdul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Khuzdul

    Translation Khuzdul names Translation Azaghâl: A lord of the Belegost Dwarves in The Silmarillion, ch. 20: Mahal: Aulë, known to the dwarves as the Maker. Azanulbizar 'Dimrill Dale' lit: "Shadows of streams/rills" or "Dark stream dale". Mîm: A Petty-Dwarf, possibly an 'inner name'. Barazinbar 'Redhorn' (Caradhras), also shortened to Baraz ...

  4. Anglo-Saxon runes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_runes

    Anglo-Saxon runes or Anglo-Frisian runes are runes that were used by the Anglo-Saxons and Medieval Frisians (collectively called Anglo-Frisians) as an alphabet in their native writing system, recording both Old English and Old Frisian (Old English: rūna, ᚱᚢᚾᚪ, "rune").

  5. Runic (Unicode block) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Runic_(Unicode_block)

    The distinction made by Unicode between character and glyph variant is somewhat problematic in the case of the runes; the reason is the high degree of variation of letter shapes in historical inscriptions, with many "characters" appearing in highly variant shapes, and many specific shapes taking the role of a number of different characters over the period of runic use (roughly the 3rd to 14th ...

  6. List of translations of The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...

  7. Younger Futhark - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Younger_Futhark

    The j rune was rendered superfluous due to Old Norse sound changes, but was kept with the new sound value of a. The old z rune was kept (transliterated in the context of Old Norse as ʀ) but moved to the end of the rune row in the only change of letter ordering in Younger Futhark. The third ætt was reduced by four runes, losing the e, ŋ, o ...

  8. Tolkien's scripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tolkien's_scripts

    The Cirth, meaning "runes" is a semi‑artificial script, based on real‑life runic alphabets, invented by Tolkien for his constructed languages.Cirth is written with a capital letter when referring to the writing system; the letters themselves can be called cirth.

  9. Runic transliteration and transcription - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Runic_transliteration_and...

    Sometimes the runes are "dotted" which means that a dot has been added, and in transliterations dotted runes are treated differently from ordinary runes. Dotted u, k and i are transliterated as y, g and e though they are rather variations of the non-dotted runes than runes in their own right. [2] Bind runes are marked with an arch. Some bind ...