Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A man playing the đàn nguyệt in a performance in Paris. The đàn nguyệt shown here with two strings. Chánh Già's đàn kìm. The đàn nguyệt ( Vietnamese pronunciation: [ɗǎn ŋwiə̂ˀt] "moon-shaped lute", Chữ Nôm: 彈月) also called nguyệt cầm (Chữ Hán: 月琴), đàn kìm, is a two-stringed Vietnamese traditional musical instrument. [1]
In the end, Xuân Diệu, along with Huy Cận and others, took the side of the government; in a scathing response published in May 1958, he accused the likes of Lê Đạt, Hoàng Cầm and Trần Dần of "capitalistic individualism" and "attempting to poison our atmosphere of prose and poetry, which means that we should wipe them out, that ...
The Ơ Đu have a language also called O'du, which is a Khmuic language. [2] The Khmuic languages are Austro-Asiatic. [2] There is some debate as to whether the Khmuic languages are of the Mon–Khmer branch, but the majority opinion is that they are not. Most Ơ Đu presently speak Thai. [citation needed]
Mr Bạc Cầm Quý (Monsieur Gouverneur Bac-câm-Qui in French administrative documents) was a Taykhao man. In 1948, three provinces Lai-châu, Phong-thổ and Sơn-la were merged into the Tai Union ("Sipsong-chau Tay", then "Siphoc-chau Tay"). In 1953, after France went bankrupt in Nà-sản, the Vietminh forces basically controlled Sơn-la ...
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Nguyễn Hữu Phần (director & writer); Đức Sơn, Thanh Du, Hồng Vân, Huyền Trang, Hồng Quyên, Đức Vương, Đức Hội, Lý Thanh Kha, Quang Thập... Drama, Period Delayed 1 ep due to Tet holiday: 11 Feb [53] Cung đàn cuộc sống (Instrument of Life) 1 VTV Film Prod.
The modern name of the city, Nam Định (南定), literally means "The pacified South", was first mentioned in 1831 under the reign of Emperor Minh Mệnh of the Nguyễn dynasty as the capital of Nam Định Province.
Tam Cúc is a common game among the people. It has become a trademark for New Years and other large festivals or celebrations, so many famous Vietnamese poets and writers had talked about this game in their work. The famous poet Hoàng Cầm wrote in his poem “Cây Tam Cúc”: ...Tướng sĩ đỏ đen chui sấp ngửa