enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. File:Om Namo Bhagavate Vasudevaya Pronunciation.oga

    en.wikipedia.org/wiki/File:Om_Namo_Bhagavate...

    You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

  3. Sephardi Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sephardi_Hebrew

    Closely related to the Sephardi pronunciation is the Italian pronunciation of Hebrew, which may be regarded as a variant. In communities from Italy, Greece and Turkey, he is not realized as [h] but as a silent letter because of the influence of Italian, Judaeo-Spanish and (to a lesser extent) Modern Greek , all of which lack the sound.

  4. Help:Sound file markup - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Sound_file_markup

    Normally, sound files are presented on Wikipedia pages using the Template:Listen or its related templates. However, it is also possible to present an audio file without any template. [[File:Accordion chords-01.ogg]] Caption. The parameter |thumbmay be used to give the file a caption. That will also float the playbutton to the right.

  5. Babylonian vocalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Babylonian_vocalization

    The Babylonian vocalization, also known as Babylonian supralinear punctuation, or Babylonian pointing or Babylonian niqqud Hebrew: נִקּוּד בָּבְלִי ‎) is a system of diacritics and vowel symbols assigned above the text and devised by the Masoretes of Babylon to add to the consonantal text of the Hebrew Bible to indicate the ...

  6. Tiberian Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tiberian_Hebrew

    Closeup of Aleppo Codex, Joshua 1:1. Tiberian Hebrew is the canonical pronunciation of the Hebrew Bible (Tanakh) committed to writing by Masoretic scholars living in the Jewish community of Tiberias in ancient Galilee c. 750–950 CE under the Abbasid Caliphate.

  7. Altaschith - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Altaschith

    Altaschith (Hebrew: אל תשחית; Hebrew pronunciation: [ˈʔal taʃˈχit]) is a Hebrew phrase sometimes translated "do not destroy". It was used in the titles of Psalms 57, 58, 59, and 75. Scholars have not reached agreement about its meaning, but it may have been a reference to an ancient song whose tune was to be used in singing the ...

  8. Cwm Rhondda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cwm_Rhondda

    The following are the English and Welsh versions of the hymn, as given in the standard modern collections, based on a verse in the Book of Isaiah (Isaiah 58:11).These English lyrics may also be interpreted as referencing the Eucharist (specifically as described in the Bread of Life Discourse) and the Holy Spirit (the Water of Life), making it a popular hymn during communion prayer.

  9. Hebrew cantillation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_cantillation

    For example, the words qol qore bamidbar panu derekh YHWH (Isaiah 40:3) is translated in the Authorised Version as "The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD". As the word qore takes the high-level disjunctive zakef katon this meaning is discouraged by the cantillation marks.