enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Shabu-shabu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shabu-shabu

    Shabu-shabu (Japanese: しゃぶしゃぶ, romanized: shabushabu) is a Japanese nabemono hotpot dish of thinly sliced meat and vegetables boiled in water and served with dipping sauces. [1] The term is onomatopoeic , derived from the sound – "swish swish" – emitted when the ingredients are stirred in the cooking pot. [ 2 ]

  3. Nabemono - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nabemono

    Karashi (Japanese mustard) is often used as a condiment. Shabu-shabu: thinly sliced meat and vegetables that are boiled in a pot at the dining table and eaten with a dipping sauce. Sukiyaki: thinly sliced beef, tofu, vegetables and starch noodles stewed in sweetened shouyu and eaten with a raw egg dip.

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. Shobo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shobo

    Due to the secretive nature of the ninja, there is no way of knowing exactly when and where the shobo was invented (meaning no more precise than feudal Japan) and exactly how popular it was among the ninja.

  6. Shōhei (given name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shōhei_(given_name)

    Shōhei, Shohei or Shouhei (written: 昌平, 昇平, 翔平, 祥平, 祥兵, 正平, 宗平, 将平, 頌平, 章平, 勝平 or 尚平) is a masculine Japanese given ...

  7. Glossary of owarai terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_owarai_terms

    The following glossary of words and terms (generally of Japanese origin) are related to owarai (Japanese comedy). Many of these terms may be used in areas of Japanese culture beyond comedy, including television and radio, music. Some have been incorporated into normal Japanese speech.

  8. Mizu shōbai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mizu_shōbai

    In Japanese culture, Mizu-shōbai, literally the water trade, is work that does not provide a contractually fixed salary, but instead relies on the popularity of the performer among their fans or clientele. Broadly, it includes the television, theater, and movie industries, but more narrowly, it can refer to those who work in businesses that serve alcohol or provide sex. Bars, cabarets, health ...

  9. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.