Search results
Results from the WOW.Com Content Network
first month of the lunar new year, first day of the lunar new year, Chinese new year sinci: spirit tablet: 神位: 神位: Min Nan: sîn-ūi spirit tablet: singkék: Chinese newcomer (derogative), pure blooded Chinese, i.e. not of mixed ancestry: 新客: 新客: Min Nan: sin-khek: new guest, new outsider, new Hakka: singkong: cassava (Manihot ...
In Singapore, Chinese New Year is the only traditional Chinese public holiday, likewise with Malaysia. Each region has its own holidays on top of this condensed traditional Chinese set. Mainland China and Taiwan observe patriotic holidays, Hong Kong and Macau observe Christian holidays, and Malaysia and Singapore celebrate Malay and Indian ...
Nyepi is a Balinese "Day of Silence" that is commemorated every Isakawarsa (Saka new year) according to the Balinese calendar (in 2024, it falls on March 11).. Nyepi, a public holiday in Indonesia, is a day of silence, fasting and meditation for the Balinese.
The highland dialect, also known as Bali Aga [dialect] is a dialect of the Balinese language spoken by the Bali Aga people in mountainous areas and northern part of Bali, especially in the mountain range of Kintamani, and regencies nearby such as Bangli, Buleleng, and Karangasem, as well in Nusa Penida. [18]
In Bali, the mixed rice is called nasi campur Bali or simply nasi Bali. The Balinese nasi campur version of mixed rice may have grilled tuna, fried tofu, cucumber, spinach, tempe, beef cubes, vegetable curry, corn, chili sauce on the bed of rice. Mixed rice is often sold by street vendors, wrapped in a banana leaf.
Hari Dharma Samudera / Hari Peristiwa Laut dan Samudera: Commemorate the services and sacrifices of those who died in various battles at sea. The day is the date of the Battle of Arafura Sea in 1962. 25 January: Food and Nutrition Day / National Nutrition Day [1] Hari Gizi dan Makanan / Hari Gizi Nasional
Chinese surnames are combined with Indonesian-sounding names through minor modifications of their Chinese surnames. This process often involves adopting a phonetic spelling. [11] Similar to incorporating Indonesian-sounding names directly to their Chinese surnames, epentheses are employed. [9] This is the most common method employed. [1]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.