enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. International Alphabet of Sanskrit Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Alphabet_of...

    Only certain fonts support all the Latin Unicode characters essential for the transliteration of Indic scripts according to the IAST and ISO 15919 standards. For example, the Arial , Tahoma and Times New Roman font packages that come with Microsoft Office 2007 and later versions also support precomposed Unicode characters like ī .

  3. Romanization of Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek

    Romanization of Greek is the transliteration (letter-mapping) or transcription (sound-mapping) of text from the Greek alphabet into the Latin alphabet. History [ edit ]

  4. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a subset of the ISO 15919 standard, used for the transliteration of Sanskrit, Prakrit and Pāḷi into Roman script with diacritics. IAST is a widely used standard. It uses diacritics to disambiguate phonetically similar but not identical Sanskrit glyphs. For example, dental and ...

  5. Sanskrit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sanskrit

    Since the late 18th century, Sanskrit has been transliterated using the Latin alphabet. The system most commonly used today is the IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration), which has been the academic standard since 1888.

  6. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus trans-+ liter-) in predictable ways, such as Greek α → a , Cyrillic д → d , Greek χ → the digraph ch , Armenian ն → n or Latin æ → ae . [1]

  7. Romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization

    It uses diacritics to map the much larger set of Brahmic consonants and vowels to the Latin script. The Devanagari-specific portion is very similar to the academic standard, IAST: "International Alphabet of Sanskrit Transliteration", and to the United States Library of Congress standard, ALA-LC, [14] although there are a few differences

  8. ISO 843 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ISO_843

    ISO 843 is a system for the transliteration and/or transcription of Greek characters into Latin characters. [1]It was released by the International Organization for Standardization in 1997.

  9. Harvard-Kyoto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Harvard-Kyoto

    Sanskrit text encoded in the Harvard-Kyoto convention can be unambiguously converted to Devanāgarī, with two exceptions: Harvard-Kyoto does not distinguish अइ (a followed by i, in separate syllables, i.e. in hiatus) from ऐ (the diphthong ai) or अउ (a followed by u) from औ (the diphthong au). However such a vowel hiatus would occur ...