enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté ...

  3. Translingualism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translingualism

    Example of translingualism . Translingual phenomena are words and other aspects of language that are relevant in more than one language. Thus "translingual" may mean "existing in multiple languages" or "having the same meaning in many languages"; and sometimes "containing words of multiple languages" or "operating between different languages".

  4. Lexical similarity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lexical_similarity

    In linguistics, lexical similarity is a measure of the degree to which the word sets of two given languages are similar. A lexical similarity of 1 (or 100%) would mean a total overlap between vocabularies, whereas 0 means there are no common words. There are different ways to define the lexical similarity and the results vary accordingly.

  5. Multilingualism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multilingualism

    Historical examples include glosses in textual sources, which can provide notes in a different language from the source text; macaronic texts which mix together two or more languages with the expectation that the reader will understand both; the existence of separate sacred and vernacular languages (such as Church Latin vs. common forms of ...

  6. False cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/False_cognate

    The term "false cognate" is sometimes misused to refer to false friends, but the two phenomena are distinct. [1] [2] False friends occur when two words in different languages or dialects look similar, but have different meanings.

  7. Comparative linguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparative_linguistics

    Comparative linguistics is a branch of historical linguistics that is concerned with comparing languages to establish their historical relatedness.. Genetic relatedness implies a common origin or proto-language and comparative linguistics aims to construct language families, to reconstruct proto-languages and specify the changes that have resulted in the documented languages.

  8. Cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cognate

    An etymon, or ancestor word, is the ultimate source word from which one or more cognates derive. In other words, it is the source of related words in different languages. For example, the etymon of both Welsh ceffyl and Irish capall is the Proto-Celtic *kaballos (all meaning horse).

  9. List of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having...

    American-English, English-American : a two-way glossary of words in daily use on both sides of the Atlantic. Abson. ISBN 978-0-902920-60-6. Davies, Christopher (2005). Divided by a Common Language: A Guide to British and American English. Houghton Mifflin. ISBN 978-0-618-00275-7. Hargraves, Orin (2003).