Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Onolbaataryn Khulan (Mongolian: Онолбаатарын Хулан; born 27 July 1999) is a Mongolian basketball player. She competed in the 2020 Summer Olympics . [ 1 ]
Khulan Chuluuny (Mongolian: Чулууны Хулан; born May 30, 1985) is a Mongol actress and assistant director who first gained international notice as Börte, the wife of Genghis Khan, in the 2007 Oscar nominated Russian film Mongol.
Muslim and Turkic names also declined (Akbarjin, Ismayil or Arghun), leaving primarily the auspicious Mongolian names similar to those in the early empire. For example, some of the later Mongolian Emperors' names include Batumöngke, Buyan, Esen, Toγtoγa Buqa and Manduul. Mongol name customs also affected the nations under Mongol rule.
The script is known by a wide variety of names. As it was derived from the Old Uyghur alphabet, the Mongol script is known as the Uighur(-)Mongol script. [note 3] From 1941 onwards, it became known as the Old Script, [note 4] in contrast to the New Script, [note 5] referring to Cyrillic.
Chronologically, Mongolian borrowing of Chinese vocabulary took place later than that of the Sinoxenic languages. [1] In contrast to Sinoxenic vocabulary, Sino-Mongolian vocabulary is not the result of an attempt to adopt Chinese as the literary language or the adoption of the Chinese writing system as a whole.
The second translation that still exists today of the Bible into Mongolian was the work of Edward Stallybrass and William Swan (missionary) (1791–1866) both of the London Missionary Society (LMS), who translated the Old and then the New Testament into the literary Mongolian language.
Galsan Tschinag (German pronunciation: [ˈɡalzan ˈtʃʰɪnak], Mongolian: Чинаагийн Галсан, romanized: Qinaagiin Galsan, ᠴᠢᠨᠠᠭ ᠠ ᠶᠢᠨ ᠭᠠᠯᠰᠠᠩ, [ˈtʃʰinɑːɡiːŋ ˈɢɑɮsəŋ], born Irgit Şınıkay oğlu Çuruk-Uvaa (Tuvan: Иргит Шыныкай оглу Чурук-Уваа, pronounced [iɾ.gitʰ ʃɯ̃.nɯ.ka̠j o̞ɣ.ɫu tʃu.ɾuk u ...
Village name during the kingdoms of Israel, Judah until the Siege of Jerusalem (930 BC to 587 BC): Paleo-Hebrew: 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤄𐤌 [1] [2] Pronunciation: Bayawt Lahawm Meaning: House of Bread Village name from 587 BC through the time of Christ: Aramaic: בית לחם Pronunciation: Beit Lekhem Meaning: House of Bread Beth Shemesh: Village